строгий русский

Перевод строгий по-испански

Как перевести на испанский строгий?

строгий русский » испанский

riguroso severo estricto severa rigurosa implacable estricta austero

Примеры строгий по-испански в примерах

Как перевести на испанский строгий?

Простые фразы

Лучше я пойду. Мой отец довольно строгий.
Será mejor que me vaya. Mi padre es bastante estricto.
У Сильвии был строгий отец, который никогда её не хвалил.
Silvia tenía un padre estricto que nunca la elogiaba.

Субтитры из фильмов

Взаимно, мадам. На таких вечеринках за всеми нужен строгий присмотр.
En una fiesta como ésta, debe tener a la ley alrededor.
У меня очень строгий начальник.
El jefe es muy estricto.
Ты слишком строгий критик.
Eres una crítica demasiado dura.
Строгий выговор медсестре.
Responso severo a la institutriz.
У него очень строгий распорядок.
Él tiene hábitos regulares.
Он, может быть, строгий, но комвзвода он охрененный.
Puede que sea un malvado, pero es un gran sargento.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Tengo curiosidad. - Ya lo sé.
Да, но также он очень строгий.
Sí, pero también es estricto.
Нам нужен такой человек, как вы. Вы человек строгий, это хорошо.
Cruchot, necesitado De un hombre como usted, dinámico.
Мой отец такой строгий.
Mi padre es muy peculiar.
У меня строгий приказ.
Tengo órdenes estrictas.
А он строгий парень.
Y es un tipo muy duro.
Я хочу сказать ещё кое - что, у нас был ужасно строгий учитель, иногда он даже бил учеников тростью.
Yo sólo quiero decir una cosa; Nosotros tuvimos un maestro demasiado estricto. Tan estricto que utilizaba la flagelación como medio.
Самый строгий.
El más duro.

Из журналистики

В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Al mismo tiempo, impuso un control central cada vez más estricto sobre su país, étnica y lingüísticamente diverso.
Если мы хотим избежать катастрофических последствий, то необходим более строгий подход к глобальному потеплению.
Si deseamos evitar la catástrofe, necesitamos un enfoque más robusto con relación al calentamiento global.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
El proceso de evaluación académica de las propuestas de nuevas terapias es muy riguroso y va aunado a los altos estándares de investigación que aplican las publicaciones científicas profesionales.
ДУБЛИН - Рынки облигаций знамениты своим непостоянством; ими часто движут эмоции, а не строгий макроэкономический анализ; и, как показал глобальный финансовый кризис 2008 года, они не дают никаких гарантий.
DUBLÍN - Los mercados de bonos son famosos por su carácter caprichoso, al ir impulsados con frecuencia por el sentimiento más que por los análisis macroeconómicos rigurosos y, como demostró la crisis financiera de 2008, distan de ser infalibles.
Единственный путь, который видят Китайские руководители, только строгий контроль сверху и непререкаемое превосходство КПК, может создать условия, необходимые для возникновения богатого и могущественного Китая.
Según lo ven los gobernantes chinos, sólo un firme control desde la cumbre y la supremacía indiscutible del PCC pueden crear las condiciones necesarias para que surja una China rica y poderosa.
Строгий контроль Партией религиозного, научного, художественного и журналистского выражения, тормозит распространение необходимой информации и творческой мысли.
Un control estricto por parte del Partido de las expresiones religiosa, académica, artística y periodística asfixia la difusión de la información necesaria y del pensamiento creativo.
Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса.
Este debilitamiento exige una firme respuesta pública a nivel internacional, incluyendo una reglamentación más estricta, si queremos evitar tal crisis.
К примеру, возьмем медицину: т.к. строгий исламский закон запрещает врачам-мужчинам лечить женщин, правительство поощряет обучение врачей-женщин.
Por ejemplo, en la medicina: puesto que la estricta ley islámica prohibe que los médicos hombres traten a mujeres, el gobierno ha promovido el entrenamiento de mujeres médicos.
Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности.
Asimismo, la laicidad impuesta (el estricto secularismo republicano de Francia) parece haber intensificado el apego de los musulmanes franceses a su identidad religiosa.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
La adopción discreta de un planteamiento ascendente es un reconocimiento tácito de que no se puede forzar a los países a cumplir un estricto régimen centralizado, aunque se base en pruebas científicas.
Вскоре после этого Ассамблея штата Нью-Йорк приняла строгий законопроект о медицинской марихуане, по которому Сенат штата еще должен провести голосование.
Poco después, la Asamblea del Estado de Nueva York también sancionó un estricto proyecto de ley sobre el mismo tema, que aún debe pasar por la instancia de aprobación del Senado estatal.
Или же страны могут ввести более строгий контроль над движением капитала и регулированием финансовых рынков для блокирования вкладчиков, как сделали развитые страны после второй мировой войны.
Alternativamente, los países podrían imponer regulaciones en los mercados financieros y controles de capital más estrictos para atrapar a los ahorristas, como lo hicieron los países avanzados después de la Segunda Guerra Mundial.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности. Но на практике это трудно осуществить.
En teoría, una supervisión estricta y a fondo podría distinguir las reacciones anticíclicas auténticamente prudentes del derroche, pero en la práctica es difícil de imponer.
Но фармацевтическая промышленность, которая стремится укрепить свои достижения, вместо этого выступает за более строгий и менее сбалансированный режим ИС.
Pero la industria farmacéutica, al tratar de consolidar sus ganancias, ha estado presionando en la dirección opuesta, promoviendo la instauración de un régimen de propiedad intelectual cada vez más fuerte y más desequilibrado.

Возможно, вы искали...