rodaje испанский

съёмка

Значение rodaje значение

Что в испанском языке означает rodaje?

rodaje

Acción de filmar una película. Aeronáutica.| Movimiento autopropulsado de una aeronave sobre la superficie de un aeródromo, excluidos el despegue y el aterrizaje. Experiencia, práctica que tiene alguien en una determinada actividad. Automovilismo.| Periodo inicial de uso de vehículo.

Перевод rodaje перевод

Как перевести с испанского rodaje?

rodaje испанский » русский

съёмка

Примеры rodaje примеры

Как в испанском употребляется rodaje?

Субтитры из фильмов

Y el rodaje es muy sencillo.
И потом, довольно просто снять фильм.
Ahora hace sol. No saben cuándo van a reanudar el rodaje.
Теперь снова солнце и никто не знает, когда они возвратятся.
Sin hablar mucho, deambulábamos por los callejones entre plató y plató o por los decorados del rodaje del día siguiente.
Мы не много разговаривали, просто бродили по аллеям между павильонами и декорациями, приготовленными для завтрашних съемок.
Toca en el rodaje para Don y Lina. Para que se sientan en un ambiente romántico.
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение!
Taxi siguiente calle de rodaje para la pista sur de partida dos y siete años.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Tenemos una situación cuatro en la 29, pista de rodaje Eco.
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Ellos vivían solamente los momentos vividos durante el rodaje de la escena y una vez terminados se repetían de nuevo como las pistas de un disco o de una película que llegado el final recomenzara de nuevo.
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал. Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала.
Empieza rodaje.
Запускайте отбивку.
Y tiene 21 días para terminar el rodaje.
А у вас 21 день на съемки.
Terminasteis el rodaje ayer, has conducido toda la noche, llevas todo el día metiendo la pezuña, te ves esta otra toma y a dormir.
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. Посмотри ещё один дубль и иди спать.
Qué tal el rodaje, si estás contento, cómo crees que va a quedar la película.
Как прошли съёмки, доволен ли ты, каким, по-твоему, выйдет фильм.
Expresamos nuestro sincero agradecimiento a todos los que han contribuido con su inapreciable ayuda al rodaje de esta película.
Не плачьте матери, это не напрасно, над верфью флаг с красной кокардой.
No son los años, cariño, es el rodaje.
Прошло не 1 0 лет, милая, а целая тысяча.
Hablan si cambian el horario de rodaje.
С шоу должны сообщать, если изменится расписание.

Из журналистики

La vida de las chabolas se representa con dignidad e integridad, y con una alegría por vivir que trasciende el set de rodaje.
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия.

Возможно, вы искали...