mural | aural | crural | murar

rural испанский

деревенский

Значение rural значение

Что в испанском языке означает rural?

rural

Propio de o relativo al campo, por oposición a la ciudad De carácter basto y poco refinado

Перевод rural перевод

Как перевести с испанского rural?

Примеры rural примеры

Как в испанском употребляется rural?

Субтитры из фильмов

Muchas veces me imagino cómo sería retirarme a una zona rural. Tener un lindo campito con unas hectáreas para cazar.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
He estado tratando de convertir una vieja casa rural en un sitio de rehabilitación para los soldados heridos.
Я ездила по всей стране и помогала раненым.
Avise al guarda rural que avise al alcalde.
Это кровь. Скажи местному смотрителю вызвать мэра.
Avisaré al guarda rural.
Я скажу констеблю!
Me gusta ser médico rural.
Забавно быть провинциальным доктором!
Ahí conoció papá a mamá. en una pista rural durante una mala racha.
Именно там папа встретил маму, когда у него была неудачная полоса и он выступал на ярмарках.
Donde conoció a esa chica en la pista rural.
И встретили там девушку на ярмарке.
El juez está de acuerdo, 25 pavos para el Hospital Rural de Postville.
Судья постановил, взыскать 25 долларов в пользу Поствилльской больницы.
Pinta de cura rural, ya sabes, alzacuellos y traje de tweed.
Открытость, вид сельского священника, ну представляешь. Собачий ошейник и одежда из твида.
Tu opinión sobre las condiciones de la mujer rural.
Как вы относитесь к смирению деревенских жён?
Vivíamos en el campo. Mis padres tenían una propiedad rural.
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
Oh, veo por su carta, que es usted hija de un párroco rural y que.
Как я понял из вашего письма, вы дочь сельского священника.
Solamente una fiesta rural, normal y corriente.
Обычная деревенская ярмарка.
Lo encontré abandonado en una iglesia rural.
Откопал ее в деревенской церкви.

Из журналистики

También ofreció medidas a medio plazo, como, por ejemplo, las relativas a infraestructuras y financiación rural.
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
La electrificación para los pobres de las zonas rurales ha mejorado en Sudáfrica y en Ghana mediante la creación de organismos independientes encargados de ejecutar los planes de electrificación rural.
Электрификация бедных сёл юга Африки и Ганы ускорилась за счёт создания независимых агентств, созданных с целью электрификации села.
En lugares como el rural condado El Paso, en las llanuras del este de Colorado, lejos del epicentro del debate presupuestario federal, los recortes del gasto están a la orden del día.
В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
Además, esos migrantes ya no son de origen exclusivamente rural, ni viajan únicamente a las zonas tradicionales en los EU. Están literalmente en todas partes.
Более того, данные мигранты больше не представляют только сельские районы и не переселяются только в традиционные области США: они буквально повсюду.
Hace algunos años presencié sus primeros experimentos en telemedicina rural, especialmente en los estados de Karnataka y Bengala occidental.
Несколько лет назад я стал свидетелем его экспериментов с телемедициной в сельской местности, особенно в индийских штатах Карнатака и Западный Бенгал.
NUEVA YORK - Durante una visita reciente que realicé a una comunidad rural de Los Palmas, Haití, tuve la oportunidad de conversar con familias afectadas directamente por la epidemia del cólera, que aqueja al país desde el terremoto de 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
Para que el uso creciente de biocombustibles en todo el mundo ayude a mejorar la productividad agrícola, acelerar el desarrollo rural y aumentar la seguridad alimentaria, es fundamental la flexibilidad.
Гибкость является ключом к усилиям использовать растущую зависимость мира от биотоплива, чтобы повысить производительность сельского хозяйства, ускорить развитие сельских районов и повысить продовольственную безопасность.
Este verano, unos amigos que viven a pocos kilómetros de nosotros en la Montana rural, en la parte occidental de los Estados Unidos, tuvieron que interrumpir la cena, cuando un oso negro salió de entre los árboles.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
Condenan con razón la degradación de sus antepasados, pero también idealizan su carácter rural y comunitario.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
La población rural y de edad avanzada del país -al igual que en los otros ex países soviéticos- parece valorar la estabilidad económica y el orden social por sobre el progreso democrático.
Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
En esa época había que tener cuidado, dadas las sensibilidades del gobierno, sobre la forma de abordar los problemas del paísamp - la pobreza, la falta de productividad rural y la mano de obra no calificada.
В то время нужно было быть осторожным, учитывая чувствительность правительства, даже в том, как вы описывали проблемы страны - ее бедность, низкую производительность сельского хозяйства и неквалифицированную рабочую силу.
La liberalización podría haber dado nuevo vigor al sector rural al revertir el colapso en la plantación de árboles de cajú.
Либерализация могла бы оживить сельский сектор экономики таким образом, что повернула бы вспять тот упадок, который наблюдался в отношении посадки новых деревьев.
En una economía rural y hambrienta, como lo era China en los años 70 y lo es hoy la mayor parte de África, un punto de partida fundamental es aumentar la productividad agrícola.
В голодном и бедном сельском хозяйстве, которое царило в Китае в 1970-ых годах и которое охватывает сегодня большую часть Африки, наиболее важным первым шагом должно стать увеличение производительности ферм.
Por lo tanto, no debe sorprender que el descontento rural y urbano esté aumentando.
Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.

Возможно, вы искали...