простой русский

Перевод простой по-испански

Как перевести на испанский простой?

Примеры простой по-испански в примерах

Как перевести на испанский простой?

Простые фразы

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.
Церемония была простой.
La ceremonia fue sencilla.
Английский язык не простой, но очень интересный.
El inglés no es fácil, pero es muy interesante.
Математика - простой предмет для меня.
Las matemáticas son una materia fácil para mí.
Я простой офисный работник.
Soy un simple oficinista.
Я простой офисный служащий.
Soy un simple oficinista.
Он простой фармацевт.
Es un simple farmacéutico.
Самый простой способ контрацепции - это презерватив.
El método más simple de anticoncepción es el preservativo.
Это простой лист бумаги.
Esta es una simple hoja de papel.
Я обнаружил очень простой способ это сделать.
Descubrí una forma muy simple de hacer eso.
Эсперанто - гибкий, простой в изучении, использовании и запоминании язык.
El esperanto es una lengua flexible, fácil de aprender, práctica y memorizable.
Он очень простой в использовании.
Es muy fácil de usar.
Это очень простой процесс.
Es un proceso muy simple.
Экзамен простой.
El examen es fácil.

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Чтобы избежать досадных неудач в опасной игре, которую он затеял, Джекил придумал простой план.
Para prevenir los contratiempos del peligroso juego que estaba jugando, Jekyll trazó un plan muy simple.
Очень простой способ.
Una manera muy simple.
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
Voy a vivir como una mujer de verdad, perfectamente sencilla, tranquila y feliz.
Вы не простой посетитель.
Usted no es como un cliente.
Простой может вам дорого обойтись, ты сам знаешь.
Ya hiciste de las tuyas.
Не возбуждайся так, Питер. Он всего-лишь задал простой вопрос.
No te acalores, sólo te ha hecho una pregunta.
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей.
Incluso un calderero debe protegerse, en estos tiempos, de la traición y cosas así.
Это очень простой язык.
Es fácil.
Я простой деревенский парень и я ничего не понимаю.
Seré un campesino, pero no entiendo eso.
Жизнь может быть такой простой.
La vida puede ser muy simple.
Простой фокус.
Fue un simple truco.
Пока есть урожай - ты при делах, а потом простой бродяга.
En la época de cosecha, eres un trabajador inmigrante. Luego, un vagabundo.
Я легко уйду по простой причине: я всё ещё человек, в отличие от вас.
Puedo hacerlo fácilmente, sin temblar. Viviré como un ser humano, y no como Uds., tontos.

Из журналистики

Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
El caso es, sencillamente, que el presidente de uno de los países más poderosos del mundo se ha internado por una vía de confrontación con toda la comunidad internacional.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Cuando se trata de abordar conflictos políticos y culturales complejos, formar alianzas internacionales y regionales en torno a un objetivo legítimo es más importante que la capacidad militar pura.
В конце концов, победа Обамы в вопросе ядерного соглашения, возможно, и была неизбежной, но она совсем не была простой.
Después de todo, puede ser que la victoria de Obama al alcanzar el acuerdo nuclear haya sido inevitable, pero para nada fue fácil.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Dado que el riesgo luego se transfiere a los contribuyentes, imponer impuestos a las compañías financieras en proporción a sus empréstitos es una manera sencilla de garantizar cierta justicia.
Макроистория является простой, но драматичной.
La macro-historia es simple, pero dramática.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Por último, al uso del poder por parte de la administración Bush le ha faltado no sólo una estrategia o una doctrina convincentes, sino también simple competencia.
Однако такое объединение было бы невозможно по простой российской причине: лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Sin embargo, una unidad así era imposible por una razón obviamente rusa: los líderes de las facciones se odiaban demasiado como para reunirse, incluso por su propio beneficio.
ООН также будет продолжать играть важную роль, поскольку она является единственным органом, который способен санкционировать вторжения (вооружённые или невооружённые) в случаях, не являющихся простой самообороной.
Las Naciones Unidas también seguirán desempeñando un papel importante, ya que es el único organismo que puede legalizar las intervenciones -sean militares o no- en todos los casos que no constituyen sólo autodefensa.
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации.
Después de todo, este tratado es lo que menos necesita una mera confederación.
В пятидесятые годы ответ на этот вопрос был простой - Европейцы никогда больше не должны воевать друг с другом, наоборот, они должны сплотиться перед лицом коммунистической угрозы.
En los años cincuenta la respuesta era sencilla: los europeos nunca deben volver a hacerse la guerra. Al contrario, deben estar unidos en contra de la amenaza comunista.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Sería un error desechar la ansiedad por la inmigración como mero fanatismo, o al temor por la economía globalizada como una simple actitud reaccionaria.

Возможно, вы искали...