uso | luso | rulo | huso

ruso испанский

русский

Значение ruso значение

Что в испанском языке означает ruso?

ruso

Gentilicio.| Persona que es originaria de Rusia. Se dice de algo que es originario o se encuentra relacionado con Rusia.

ruso

Lingüística.| Lengua eslava hablada en Rusia. Persona de origen hebreo.

Перевод ruso перевод

Как перевести с испанского ruso?

Ruso испанский » русский

русский

Примеры ruso примеры

Как в испанском употребляется ruso?

Простые фразы

A ella le gusta el pop ruso.
Ей нравится русская попса.
Ella sabe hablar ruso.
Она может говорить на русском языке.
Él hablaba esperanto con un fuerte acento ruso.
Он говорил на эсперанто с сильным русским акцентом.
Ella habla ruso.
Она говорит по-русски.
Conozco a alguien que habla bien ruso.
Я знаю кое-кого, кто хорошо говорит по-русски.
Quien nace en Rusia es ruso.
Рождённый в России является русским.
El artículo fue escrito en ruso.
Статья была написана на русском языке.
Ella puede hablar ruso.
Она может говорить на русском языке.
Él habla ruso.
Он говорит по-русски.
Quería aprender ruso, pero esta escuela de idiomas sólo enseña inglés y español.
Я хотел выучить русский, но в этой языковой школе преподают только английский и испанский.
Yo no sé ruso.
Я не знаю русского.
Yo no sé ruso.
Я русского не знаю.
El idioma ruso es la lengua de Rusia.
Русский язык - это язык России.
Él puede hablar y escribir en ruso.
Он может говорить и писать по-русски.

Субтитры из фильмов

Yo diría que es ruso porque son caracteres cirílicos.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
El ataque ruso en las Montañas Green.
Атака русских в Зелёных горах.
Los Segals tenían por vecino al rico mercader ruso Suchowersky.
По соседству жил богатый русский купец Суховерский. У него был маленький сын Федя, который часто играл с Ханной-Либе.
La madre de Hanne-Liebe va a llevarla a un colegio ruso para niñas.
В одно хмурое сентябрьское утро мать повела Ханну-Либе в русскую среднюю школу для девочек.
En este año de 1905 nuestra historia ha llegado a una fase crítica del movimiento revolucionario ruso.
Рабочие и крестьяне, солдаты и матросы, объединяйтесь в борьбе против тирании.
Cada vez que el ruso estaba a punto de concluir un negocio, llegaba el avispado judio y echaba a perder sus planes.
Всякий раз, когда русский бывал близок к сделке, появлялся острый нос еврея и всё портил.
No debe hablar ruso conmigo.
Я не понимаю по-русски.
Mitad ruso, mitad rumano, Serge tenia un encanto muy singular.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Intercambiaron algunas palabras en ruso y desaparecieron.
Они прошептали несколько фраз по-русски, затем ушли.
Por medio de un falso policía ruso, iban a introducirme en el Palacio de Asuntos Exteriores, como un obrero mas dentro del grupo de tapiceros. que debía disponer la alfombra bajo la cama del Zar.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя.
He sido ruso, ingles, alemán, español, brasileño, chino, turco, armenio.
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
Cuando veas a ese ruso inútil, dile que venga.
Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл.
Si me quedo aquí una semana, le costará siete vacas al pueblo ruso.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
No podemos alimentar al pueblo ruso con sus intenciones.
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.

Из журналистики

De hecho, la ampliación de la OTAN ocurre sólo unos días después de que Rusia y la UE llegaran a un acuerdo acerca del difícil tema del acceso al enclave ruso de Kaliningrado.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Además, un cambio político ordenado sólo se puede lograr con apoyo ruso e iraní.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Pero a pesar del innegable deterioro que estos desacuerdos provocaron en los vínculos ruso-estadounidenses, la razón real de las fisuras en la relación bilateral es más profunda.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
El presidente ruso, Dmitri Medvedev ha considerado la crisis financiera de 2008 una señal de que el predominio mundial de los Estados Unidos toca a su fin.
Президент России Дмитрий Медведев назвал финансовый кризис 2008 года признаком того, что глобальное лидерство Америки подходит к концу.
Estados Unidos y la Unión Europea deben persuadir al presidente ruso Vladímir Putin de no cumplir su amenaza de sanciones y, en cambio, acordar con el nuevo gobierno ucraniano.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
Para evitarlo, era preciso cortar de raíz la revolución ucraniana contra Yanukóvych, el inmensamente corrupto títere del Kremlin, y desprestigiarla ante los ojos del pueblo ruso.
В целях предотвращения такого исхода, революция в Украине против Януковича, который был изначально коррумпированной кремлевской марионеткой, должна были быть предотвращена и дискредитирована в глазах русского народа.
Y, con Estados Unidos empantanado en Irak, el presidente ruso, Vladimir Putin, resucitó las tácticas de provocación al estilo soviético.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
El tercer reajuste se produjo por iniciativa del presidente ruso Vladimir Putin, cuando ofreció asistencia rusa en la campaña en Afganistán después de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001.
Третий сброс произошел по инициативе Президента России Владимира Путина, когда он предложил помощь России в кампании в Афганистане после террористических атак 11 сентября 2001 года.
El decadente régimen soviético fue incapaz de aplastar el creciente movimiento democrático ruso; para eso fue necesario un Vladimir Putin una década más tarde.
Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
Que el Consejo de Seguridad apruebe la independencia depende, en gran medida, de impedir un veto ruso, lo que demandará un considerable esfuerzo diplomático.
Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.
Sin embargo, como revela la evolución reciente de los acontecimientos, un acercamiento ruso-japonés sigue estando muy lejano.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
Para empezar, los gobiernos tanto ruso como chino pueden permitirse restarle importancia a sus vínculos con Estados Unidos.
Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами.
Muchos más chinos vivían en el Imperio Ruso antes de la revolución de 1917.
Гораздо больше китайцев проживало на территории Российской империи до революции 1917 года.

Возможно, вы искали...