so | uro | oso | uno

uso испанский

употребление, обычай, использование

Значение uso значение

Что в испанском языке означает uso?

uso

Acción o efecto de usar o de usarse. Función u objetivo general de una cosa. Acción o manera de actuar que es práctica común y repetida en un lugar o tiempo determinados. Derecho.| Derecho a obtener frutos o a beneficiarse de algo que es propiedad de otros.

Uso

Apellido.

Перевод uso перевод

Как перевести с испанского uso?

Примеры uso примеры

Как в испанском употребляется uso?

Простые фразы

El medio más efectivo para la difusión del esperanto es el uso fluido y elegante de este idioma.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
Uso internet como fuente para mi investigación.
Я использую интернет в качестве источника для моего исследования.
Estos zapatos no soportarán mucho uso.
Эти ботинки долго не протянут.
Cuando estoy en casa, generalmente no uso zapatos.
Дома я обычно не хожу в обуви.
Siempre uso reloj, así sé que hora es.
Я всегда ношу часы, поэтому знаю, который час.
La Iglesia Católica no aprueba el uso de preservativos.
Католическая церковь не одобряет использование презервативов.
Uso todo tipo de software para estudiar chino.
Я использую всякое программное обеспечение для изучения китайского.
Cuando uso lentes de contacto, se me secan los ojos y se ponen rojos.
Когда я ношу контактные линзы, мои глаза сушатся и краснеют.
Las reglas sobre el uso de la puntuación en el esperanto son más o menos las mismas que en toda otra lengua.
Правила пунктуации в эсперанто примерно такие же, как и в других языках.
El cálculo tiene tanto que ver con la matemática como el uso de una máquina de escribir con la literatura.
Вычисления имеют такое же отношение к математике, как печатная машинка к литературе.
Hagan un buen uso de su tiempo.
Используйте своё время с умом.
Esto es para uso interno.
Это для внутреннего пользования.
Yo ya no uso Facebook.
Я уже не пользуюсь Фейсбуком.
Solo para uso externo. No ingerir.
Только для наружного применения. Не принимать внутрь.

Субтитры из фильмов

La Defensa Internacional de Derechos Humanos. así como otras organizaciones de derechos humanos. expidieron órdenes de arresto por el uso de animales en experimentos. y el contrabando y tráfico de órganos.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
Si esto continúa. podría darle buen uso a la ley contra la traición.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
La destrucción de la raza humana por medio de irradiación. y el uso de múltiples sistemas de armas ocurrirán. dentro de 1 7 horas y 27 minutos.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Sus ojos revelaban un uso frecuente de narcóticos.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
Para mi. el dinero tiene valor cuando se hace uso de el.
А не когда попадают в них.
Si fuera el gobierno. castigaría sin piedad a todo aquel que no haga uso de su dinero.
Если бы я был правительством, как говорит мой консьерж я бы обложил налогом тех, кто не тратит свои доходы.
El único que puede librarme de toda las tentaciones. y que me permite hacer uso del don que me dio la naturaleza. sin dar con mis huesos en la cárcel.
Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
Nunca uso la jerga.
А белот это и есть бридж, только на жаргоне.
Será porque uso el cuello al derecho.
Видно, сработал другой воротничок. Возможно.
Uso este lugar para mi trabajo creativo.
Я использую это место для. творческой работы.
Y te has estado paseando por aquí condenando el uso de armas de fuego.
И ты ещё ходил осуждал использование оружия!
Pues yo uso el Colt.45, un revólver de seis tiros.
А я предпочитаю шестизарядный Кольт 45-го калибра.
Sólo uso esto por el valor sentimental.
Эта брошь много значит для меня.
Uso la cabeza.
А я подумал, что апачи снег не любят.

Из журналистики

La eficiencia se logra mediante el uso compartido de la investigación tan amplio como sea posible y tan pronto esté disponible.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
El sistema de patentes incluso puede tener efectos perjudiciales sobre la innovación porque mientras que el insumo más importante en cualquier investigación es el uso de ideas anteriores, el sistema de patentes incentiva el secreto.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
Con un sistema de premios se recompensan los nuevos conocimientos que aportan los innovadores pero no retienen el monopolio de su uso.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Después de todo, el uso internacional de la moneda ha venido creciendo de manera exponencial.
В конце концов, международное использование этой валюты росло по экспоненте.
De la misma manera, el uso del renminbi para fines de facturación y comercialización con China seguramente seguirá creciendo.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Por supuesto, los actores no estatales son más difíciles de disuadir, por lo que en estos casos se vuelven importantes la mejora de las defensas y el uso de inteligencia humana con fines preventivos.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Un mayor uso de políticas industriales es el precio a pagar por una reducción de los desequilibrios macroeconómicos.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
Además, en una era de medios de comunicación globales y tribunales internacionales de crímenes de guerra, los criterios para el uso de la fuerza militar por parte de los Estados se han vuelto más complejos que nunca.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
Pero los objetivos del uso de la fuerza deben estar vinculados al reconocimiento de que en los conflictos asimétricos de hoy, la victoria ya no se alcanza en el campo de batalla.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
Así, los ciudadanos podrán comprobar el uso que se hace de ese dinero, pero no los ayudará a apreciar si sus gobiernos reciben una participación justa.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.

Возможно, вы искали...