suca | saco | seca | Saya

saca испанский

получать

Значение saca значение

Что в испанском языке означает saca?

saca

Bolsa grande y oblonga de tela fuerte.

Перевод saca перевод

Как перевести с испанского saca?

saca испанский » русский

получать

Примеры saca примеры

Как в испанском употребляется saca?

Простые фразы

Mi hermana mayor me saca dos años.
Моя старшая сестра старше меня на два года.
Saca el vendaje.
Снимите повязку.
De aquí no salgo, de aquí nadie me saca.
Отсюда я не уйду, и никто меня отсюда не вытащит.
Yo siempre fui una persona tranquila, pero él me saca de las casillas.
Я всегда был спокойным человеком, но он выводит меня из себя.
Ella saca buenas notas en Inglés.
Она получает хорошие оценки по английскому.
Ella saca buenas notas en Inglés.
У неё хорошие оценки по английскому.
Ese niño me saca la lengua.
Этот мальчик показывает мне язык.
Saca el clavo torcido y clava otro nuevo.
Вытащи кривой гвоздь и вбей новый.
Saca la basura.
Вынеси мусор.
Saca la carne del congelador.
Достань мясо из морозилки.
Saca esa silla plegable.
Вытащи этот складной стул.
Saca otra silla de la habitación.
Возьми ещё один стул из спальни.

Субтитры из фильмов

Es la hija del caballero que ganó millones enlatando cosas que la gente como yo saca de latas.
Получается, вы - дочь человека, который сколотил состояние, распихивая еду по консервным банкам, которую люди, как я, оттуда достают.
Saca las manos de los bolsillos. Acabaré cosiéndolos.
Вынь руки из карманов, или я зашью их.
Ha tomado un nombre falso y no saca al niño para nada.
Она взяла себе другое имя и даже не позволяет ребенку гулять.
Saca tu cabezota de ahí o la asustarás.
Убери свою огромную башку из детской люльки, иначе напугаешь ее.
Tú saca tu balde y tu pala y ve a darte un bañito.
Берите свое ведерко и лопатку и ваяйте малые формы. - О, Эдвард.
Ya lo sé. Ésta es mi idea: Alguien roba el cadáver, toma unas impresiones, saca un molde, fabrica una figura de cera y se la vende a ese tipo.
Я думаю о следующем: кто-то накачивает тела какой-то дрянью вместо физраствора, а потом использует их в качестве форм для создания восковых фигур.
Saca una tira cómica y la distribuiremos.
Тебе надо идти работать в синдикат по выпуску комиксов.
Sí señor. Y Hank, escucha, saca a Haley de la cama.
И ещё, Хэнк, послушай, вытащи Хейли из кровати.
Si alguno saca la cabeza, atízale.
Если кто высунет голову, лупи.
Saca la mano.
Посигналь рукой.
Hágalo usted. Si me saca de aquí, en un momento voy a cantar muy alto.
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Sujétalo y saca tu pistola.
Держи и доставай оружие.
Saca lo mejor de mí.
С ним лучше всего получается.
Saca a relucir su gancho.
В движении наносит удары.

Из журналистики

Ese aumento en el presente del gasto orientado al futuro saca a los parados del desempleo e incrementa la utilización de la capacidad.
Такие ориентируемые на рост в будущем расходы сегодня избавляют население от безработицы и увеличивают загрузку производственных мощностей.
Si saca a la niña, ésta sobrevivirá y sus pantalones se pondrán perdidos.
Вы можете спасти ребёнка, но в этом случае Ваши штаны придут в негодность.
Imaginemos que nuestro vecino de la puerta de al lado, con el que hemos tenido una larga y sangrienta rencilla, saca una pistola y dispara a nuestras ventanas desde su sala de estar, atestada de mujeres y niños.
Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
Ésa es la razón por la que en el México actual se somete a tratamiento psicológico y hormonal a niños (y no a niñas), se los saca de escuelas mixtas y se les prohíbe jugar con niñas, todo ello con vistas a impedirles que se vuelvan homosexuales.
Вот почему сегодня в Мексике мальчики (но не девочки) проходят курсы гормонального и психологического лечения, их забирают из школ смешанного типа, им запрещают играть с девочками. Все это делается для предотвращения их превращения в гомосексуалистов.
Lo que ha hecho la corte es diseñar una solución a la que ningún proceso político podría haber llegado de manera independiente, pero que saca la disputa de las calles.
Суд выработал решение, к которому не мог бы независимо привести политический процесс и которое прекращает спор на улицах.
Saca su teléfono celular y revisa si hay mensajes.
Моника вынимает мобильный телефон и проверяет сообщения.
El arresto de Karadzic no fue una nota al pie de página de la historia; saca del escenario a un hombre que socavaba y paz y el progreso en los Balcanes y cuya entusiasta apología de la limpieza étnica merece el repudio más enfático.
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения.
Otro, es la vulgarización del conocimiento religioso, que abusa de las enseñanzas del Corán y las saca de contexto para apoyar fines políticos.
Другой результат - вульгаризация религиозного знания, когда положениями Корана злоупотребляют и выдёргивают их из контекста для оправдания политических целей.
La primera hace que el espíritu humano se eleve y saca lo mejor de la gente.
Первое приводит к подъему человеческого духа и выявляет в людях лучшие качества.
Obama tiene razón cuando hace alarde de su éxito a la hora de lograr que China acepte que se apliquen serias sanciones a Corea del Norte, pero podría equivocarse si de esto saca conclusiones sobre Irán, un socio estratégico vital para los chinos.
Обама прав, когда он хвастается своим успехом в том, что он уговорил Китай присоединиться к серьезным санкциям против Северной Кореи. Но он, возможно, ошибается, делая подобные заключения в отношении Ирана, важного стратегического партнера китайцев.

Возможно, вы искали...