sorprenderse испанский

удивиться, изумляться, изумиться

Значение sorprenderse значение

Что в испанском языке означает sorprenderse?

sorprenderse

Recibir una sorpresa, experimentar asombro.

Перевод sorprenderse перевод

Как перевести с испанского sorprenderse?

sorprenderse испанский » русский

удивиться изумляться изумиться удивляться

Примеры sorprenderse примеры

Как в испанском употребляется sorprenderse?

Простые фразы

Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Tomando en cuenta la hora, no es de sorprenderse que no haya mucha gente.
Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.

Субтитры из фильмов

Debió sorprenderse al saberlo.
Наверное удивилась,когда узнала, что выйду.
Ella le saluda sin sorprenderse.
Она принимает его без удивления.
No es para sorprenderse, pues mordieron el anzuelo fácilmente con un mensaje simulado.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
No debe sorprenderse por esto, son viejos registros manoseados y se conservan muy mal.
Вовсе нет! Архив старый. Нельзя ждать, чтобы он был совершенным.
En esta parte del país, con este viento, no es de sorprenderse.
В наших краях, с этим ветром, это не удивительно. Я дам тебе таблетку.
Pero cuando dijo que vivía con Lena y el Dr. Madden Al pareció sorprenderse.
Но когда она сказала, что живёт у Лины и доктора Мэддена, хозяин удивился.
No deberia sorprenderse de hallar amistad fuera de su familia.
Не удивляйтесь. У вас могут быть друзья не только в семье.
Cuesta no sorprenderse.
Мы будем впечатлены.
Hola. No es necesario el sorprenderse.
Вам нечего бояться.
Bueno, no es de sorprenderse si has corrido la voz de que soy un ladrón.
И вы сообщили всем, что я вор.
Pero su sorprenderse su curiosidad acerca de cada faceta de la naturaleza humana nos permitió a todos nosotros ver las mejores partes de nosotros mismos.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
No era para sorprenderse. Él iba a heredar Alderbury y demostraba talento cómo artista.
Понятно, он был наследником Олдерберри и уже проявил себя художником.
Un hombre inadecuadamente sofisticado o meramente ignorante o simplemente estúpido puede creerse más allá de la sorpresa y luego sorprenderse al descubrir, por ejemplo que el Sr. Hearst ya conoce de mis inclinaciones y las halla inmateriales.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Si Alex decidió hacer algo poco ético por ti, no debería sorprenderse de que haya consecuencias.
Если Алекс решился сделать для тебя что-то неэтичное, то пусть не удивляется наступившим последствиям.

Из журналистики

No es para sorprenderse, entonces, que puesto tales efectos parecen ser irreversibles, haya un efecto en la patología del cerebro.
Тогда нет ничего удивительного в том, что если эти долговременные изменения, по-видимому, могут быть необратимыми, то существует вероятность возникновения патологии мозга.
Pero las firmas de auditoría y sus clientes corporativos -no es para sorprenderse dada la intriga que surgió- atacaron en conjunto su propuesta para separar la consultoría de la auditoría.
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
Si nuestros líderes se limitan a considerar la educación únicamente como un medio para obtener puestos de trabajo y dinero, nadie debería sorprenderse si también los jóvenes, con el tiempo, llegan a considerar a la educación de la misma manera.
Если наши лидеры рассматривают образование лишь как средство получения работы и денег, не стоит удивляться, когда молодые люди в конечном итоге тоже начнут думать так же.
Nadie debería sorprenderse de que los más modernos misiles antitanques puedan penetrar hasta los tanques de batalla más pesados y mejor protegidos.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
No es para sorprenderse, entonces, que aquellos jefes que no podían mostrar ganancias con fuerza de mercado de forma legítima alteraran los libros, a menudo con la ayuda de sus supuestamente independientes contadores.
Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
Nadie debería sorprenderse ante lo que ha sucedido: el mercado privado esencialmente ha desaparecido.
Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: частный рынок, по существу, исчез.
Si el gobierno de un país hace que la creación formal de empresas sea más difícil, uno no debe sorprenderse al descubrir que el número de nuevos negocios sea reducido y que éstos se encuentren muy aislados entre sí.
Ибо если в некоей стране сложно зарегистрировать фирму, то не удивляйтесь малочисленности новых компаний и их недоразвитости.
Cuando se toman decisiones acerca de quién recibirá ayuda en tiempos difíciles, no es para sorprenderse que las tribus gobernantes reciban más que las que no tienen el poder.
Неудивительно, что когда принимаются решения о том, кто получает помощь в тяжелые времена и какую помощь, правящие племена получают больше, чем те, которые не находятся у власти.
Sin embargo, a menos que los mercados de valores reaccionen sólo en respuesta a información sobre fundamentales económicos, en realidad no hay razón para sorprenderse.
Несмотря на то, что многие считают, что фондовые биржи реагируют только на новости, касающиеся основ экономики, в действительности это не так.
Dada la historia, no es para sorprenderse que los polacos no quieran venderle a los alemanes, y por suerte son pocos los alemanes interesados.
Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
No es para sorprenderse que algunos jóvenes árabes se radicalizaran.
Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
En efecto, los gerentes ahora parecen sorprenderse continuamente por el ritmo de cambio y, por ende, están rezagados.
Действительно, сегодня менеджеры, кажется, постоянно удивлены темпами изменений и поэтому всегда оказываются позади.
La semana próxima, no deberían sorprenderse si ven en el otro un espejo, porque ambos han ejemplificado la arrogancia del poder.
Их не должно удивлять, если на следующей неделе они увидят зеркальные отражения друг друга, потому что оба этих человека являются примером державного высокомерия.
Nadie debería sorprenderse por esto.
Не стоит удивляться.

Возможно, вы искали...