sorprender испанский

удивлять, удивить, поражать

Значение sorprender значение

Что в испанском языке означает sorprender?

sorprender

Causar sorpresa, asombro. Tomar desprevenido, sin aviso. Descubrir algo que se esconde o disimula.

Перевод sorprender перевод

Как перевести с испанского sorprender?

Примеры sorprender примеры

Как в испанском употребляется sorprender?

Простые фразы

Pienso que se van a sorprender.
Я думаю, вы будете удивлены.
Lo voy a sorprender.
Я собираюсь его удивить.

Субтитры из фильмов

Le va a sorprender, ya verá.
Вы приятно удивитесь, уверен.
A los apaches les gusta sorprender a quienes se extravían.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.
Tiene una extraña manera de sorprender a la gente en todo.
У вас необычная манера общения с людьми.
Quiero sorprender a Pat y estar en casa en su cumpleaños.
Я уезжаю сегодня. Хочу сделать сюрприз для Пэт, своим появлением на ее дне рождения.
Lo voy a sorprender, pero creo que sí bebe, y constantemente.
Я вас удивлю. Я думаю, она пьет, причем постоянно.
La voy a sorprender.
Вы бы разочаровались.
Quisimos sorprender al enemigo. No sorprendieron a nosotros.
Мы планировали захватить врага врасплох, а получилось наоборот.
Féofor Khan no se ha dejado sorprender ni una sola vez.
Феофар-Хан ни разу не позволил взять себя.
Un escuadrón de cosacos intenta sorprender a los tártaros.
Казацкий эскадрон пытается атаковать татар с тыла.
Lo primero que haremos es sorprender a los guardias.
Так что давайте постараемся сделать это.
Una invención secreta para sorprender a su enemigo.
Это скрытые устройства, которые помогают захватить преступника врасплох.
Habría que inclinarse sobre dos personas. Así no se le puede sorprender.
Тогда придется наклонять двоих людей Это его может насторожить.
Esto, dicho por un físico, puede sorprender. Pero Ia ciencia no excluye el hecho de que. el futuro exista en eI presente, igual como eI pasado existe. en nuestra memoria.
Такое мнение может показаться пора- зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
Y en los festivales hay que sorprender.
А на фестивалях обязательно должны быть сюрпризы.

Из журналистики

A nadie debe sorprender que los trabajadores se vayan de los países de la eurozona afectados por la crisis; pero no lo hacen necesariamente para ir a los países más prósperos del norte.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Esto apenas debe sorprender, ya que firmas que antes eran reverenciadas dejaron en evidencia que no comprendían plenamente los instrumentos mismos que utilizaban o los riesgos que asumían.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Así es que no es de sorprender que no estén en posición de predecir con qué rapidez ha de terminar.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится.
No es de sorprender que aún no la encuentren.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее.
Por otra parte, a nadie debe sorprender que los americanos se irriten cuando se intenta limitar su capacidad para aprovechar su hegemonía militar.
С другой стороны, никого не должно удивлять то, что американцев раздражает давление на их способность воспользоваться преимуществом своей военной гегемонии.
No es de sorprender que a los ancianos les resulte difícil adaptarse a la descomposición de los supuestos que han regido sus vidas.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.
Puesto que este marco se extiende mucho más allá de la profesión médica, no es de sorprender que hasta el momento ninguna asociación médica de lugar alguno del planeta se haya manifestado partidaria de la legislación holandesa.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
No es de sorprender que haya sido en África -no en Europa ni América- donde el teléfono móvil superó por primera vez al aparato fijo.
Неудивительно, что именно в Африке, а не в Америке или Европе, первый сотовый телефон заменил аппарат стационарного домашнего телефона.
Por ello, no es de sorprender que las personas se marchen de la isla o vivan del bienestar social y trabajen en la economía informal.
Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
No es de sorprender que se lo considere un país desarrollado; de hecho, es el único miembro sudamericano de la OCDE.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР.
Así pues, dados el éxito y la popularidad de estas políticas, es de sorprender el que los chilenos hayan elegido una presidenta y un parlamento que muchos temen las puedan poner en riesgo.
Так что, учитывая успех и популярность такой политики, удивляет то, что избиратели Чили выбрали президента и парламент, который, как опасаются многие Чилийцы, теперь может поставить этот подход под угрозу.
Por lo tanto, no debería sorprender que heridas antiguas tiendan a resurgir.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
No es de sorprender que el consumo interno no pueda crecer de un modo acorde con el PGB.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП.
Por lo tanto, no debe sorprender que el descontento rural y urbano esté aumentando.
Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.

Возможно, вы искали...