subsidio испанский

субсидия

Значение subsidio значение

Что в испанском языке означает subsidio?

subsidio

Ayuda económica concedida por un organismo oficial. Carga impositiva que pagan el comercio y la industria. Licencia con sueldo por motivo de enfermedad que otorga el empleador.

Перевод subsidio перевод

Как перевести с испанского subsidio?

Примеры subsidio примеры

Как в испанском употребляется subsidio?

Субтитры из фильмов

Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Menuda escala y menudo subsidio.
Какая зарплата, какие больничные?
No se resuelve nada con un subsidio. El subsidio social humilla al trabajador. y no ayuda a que las cosas mejoren.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
No se resuelve nada con un subsidio. El subsidio social humilla al trabajador. y no ayuda a que las cosas mejoren.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Puedo conseguirte un subsidio, si quieres.
Могу помочь получить субсидию, если хочешь.
Que viven del subsidio de desempleo y de ayudas del Estado.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
Ya tienes 2 niños cobrando subsidio.
У тебя и так уже двое детей на соцобеспечении.
Y el próximo año llevará a su familia a Disney World con el subsidio.
А в следующем году ты повезешь свою жену. и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Firmas. El subsidio de desempleo.
Пособие по безработице.
El subsidio de Janek era de la ASN.
Проект Джанека финансировало АНБ.
Más de un millón chupando del subsidio.
Больше миллиона стоят в очереди за работой.
Estoy desempleado, tendré que pedir el subsidio de desempleo.
Теперь я - безработный. Придется жить на пособие.
Debes solicitar el subsidio de desempleo.
Ты должен подать на пособие по безработице.
Se acaba tu subsidio de desempleo.
Скоро скажутся последствия безработицы.

Из журналистики

Por supuesto, había abusos, como la asignación de créditos públicos a los agricultores ricos en lugar de a aquellos que los necesitaban, o el prolongado subsidio de los insumos incluso después de que los agricultores lograban acceder al crédito.
Конечно, имели место нарушения, такие как выделение государственных кредитов богатым фермерам, а не наиболее нуждающимся в них, или продолжительное субсидирование фермеров даже после того, как они стали кредитоспособными.
El precio al consumidor sigue siendo el mismo, pero el gobierno debe pagar de algún modo el subsidio.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Un pequeño impuesto al carbón puede sustentar un gran subsidio a la energía solar.
Небольшой налог на уголь способен поддерживать крупную субсидию на производство электричества с помощью солнечной энергии.
Más aún, el presupuesto del gobierno se equilibra cada año, por lo que el impuesto al carbón paga el subsidio solar.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Este enorme subsidio a los contribuyentes estadounidenses es, de muchas formas, el programa de ayuda extranjera más grande del mundo.
Эту огромную субсидию американским налогоплательщикам во многих отношениях можно назвать крупнейшей в мире программой иностранной помощи.
Un enfoque menos invasivo para modificar las conductas alimentarias sería fijar un impuesto al consumo a todos los alimentos procesados - no solo las bebidas endulzadas - y un subsidio compensatorio a los alimentos no procesados.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
La contención salarial, la represión financiera y la subvaluación de la moneda son un subsidio a las exportaciones y la producción a costa de las familias, que se ven obligadas a ahorrar, lo que debilita la demanda interna.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Por lo tanto, tiene que aplicarse algún tipo de penalidad o subsidio para alentar a los bancos a emitirlas.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
Así será mientras la energía barata de Rusia actúe como subsidio económico de facto.
Это будет продолжаться, пока дешевая энергия из России действует в качестве фактической экономической субсидии.
La mayor parte de las solicitudes de subsidio vienen del norte de Italia, que para empezar, normalmente se considera menos proclive a la evasión fiscal.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.
El subsidio relativamente generoso y la perspectiva de impuestos elevados una vez conseguido un empleo no hacen más que reducir el incentivo para aceptar empleos de salario reducido.
Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу.
Como la OECD ha señalado en incontables ocasiones, esta es una forma de brindar subsidio gubernamental a la industria.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров.
Incluso si el subsidio al empleo se ofreciera durante, digamos, un año, las empresas se verían tentadas a usar más trabajo durante ese tiempo.
Даже если бы субсидирование занятости проводилось только, скажем, в течение одного года, фирмы стремились бы использовать больше трудовых ресурсов в это время.

Возможно, вы искали...