todavía испанский

ещё

Значение todavía значение

Что в испанском языке означает todavía?

todavía

Hasta un determinado momento desde tiempo anterior. Seguido de negación (no), sirve para indicar que se espere, que se postergue una acción hasta un momento futuro. No hasta cierto momento. En todo tiempo o en cualquier momento.

todavía

Sin que eso (algo mencionado antes o después) sea un obstáculo o impedimento; a pesar de o por encima de eso o de todo; aun así. Indica una razón o condición que corrige o se opone a otra (sentido concesivo). En el caso supuesto o hipotético de que (pero no es el caso).

Перевод todavía перевод

Как перевести с испанского todavía?

Примеры todavía примеры

Как в испанском употребляется todavía?

Простые фразы

No sé si todavía lo tengo.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
El bebé todavía no puede usar una cuchara.
Ребёнок ещё не умеет пользоваться ложкой.
Él está enfadado todavía.
Он всё ещё зол.
Él se había casado joven, cuando todavía era estudiante de segundo año, y ahora su mujer parecía una vez y media mayor que él.
Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Todavía no estoy listo.
Я ещё не готов.
Su hija mayor no está casada todavía.
Его старшая дочь ещё не замужем.
Su hija mayor no está casada todavía.
Её старшая дочь ещё не замужем.
Su hija mayor no está casada todavía.
Их старшая дочь ещё не замужем.
Su hija mayor no está casada todavía.
Ваша старшая дочь ещё не замужем.
No desesperes, todavía no está todo perdido.
Не отчаивайся, ещё не всё потеряно.
Todavía llueve.
Дождь ещё идёт.
Mi hijo todavía no sabe leer ni escribir.
Мой сын ещё не умеет ни читать, ни писать.
Él todavía está trabajando.
Он всё ещё работает.
Él todavía está trabajando.
Он до сих пор работает.

Субтитры из фильмов

Ella todavía esta en el bosque.
Она все еще в лесу.
Y Johnny todavía está fuera del grupo por robar comida.
И Джонни был уже в натянутых отношениях с остальными за кражу еды.
Todavía somos seres humanos.
Мы все еще люди.
Todavía estás vivo.
Матушка! Ты жив.
Todavía arañazos de pollo.
Все еще пишешь, как курица лапой.
Tiene la, uh, ha sido la enfermera en todavía?
А медсестра уже приходила?
Ya sabes, que debe ser difícil, conocer todos los hechos, Creer todavía realidad se puede superar este.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
No le han abierto todavía.
Его еще не открыли.
Y todavía he demandado de todos modos.
И все равно на меня подали в суд.
Berger se encuentra todavía en el edificio.
Бергер все еще в здании.
Y no creo usted todavía estaría aquí Si no piensa lo mismo.
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали.
Todavía hay mucho que estoy tratando averiguar sobre esto.
Я все еще столько всего пытаюсь понять про то.
Josh, todavía puedes dejarla.
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Bueno, pero todavía hay un montón de granjas de tabaco.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно. Согласен.

Из журналистики

Al mismo tiempo, los bancos centrales de los mercados emergentes necesitan acumular reservas en oro, que todavía tienen en una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de los países ricos.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
El hombre, todavía negándose a salir de la casa, dijo que era un profesor de Harvard, mostró su identificación y advirtió al policía que no se metiera con él.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Los donantes prometieron duplicar la ayuda a África para 2010, pero todavía están muy retrasados.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
De hecho, más de 20 años después de la unificación de Alemania, los alemanes del oeste todavía no saben cuándo se acabarán las facturas que dejó.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Todavía hay una gran cantidad de problemas sin resolver: las relaciones entre Serbia y Montenegro y el estatus de Kosovo (por no mencionar Vojvodina, la provincia del norte de Serbia).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
Aquí, todavía resta mucho por hacer, más allá de la adaptación que sucederá naturalmente.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
La segunda, sin embargo, quizá todavía esté más allá de su alcance.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты.
Aunque ya han pasado casi 10 años, todavía no es seguro utilizar sus nombres reales.
Хотя спустя 10 лет, им по-прежнему не безопасно использовать свои настоящие имена.
China ha cambiado mucho en el último siglo, pero sigue siendo igual en un sentido: todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении: им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
Pero la insistencia en la ortodoxia todavía es suficientemente fuerte en China como para seguir siendo la defensa por omisión en contra de los críticos políticos.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Ni los problemas bosnios ni los kosovares han sido todavía resueltos permanentemente; las matanzas, sin embargo, se han detenido.
Ни боснийская, ни косовская проблемы до сих пор не урегулированы до конца, однако убийства прекратились.
Si bien ninguno de estos golpes parece haber sido lo suficientemente grave como para haber descarrilado la recuperación económica mundial actual, el efecto combinado es preocupante, sobre todo en un mundo todavía debilitado tras la crisis.
Если ни одно из этих потрясений не окажется достаточно серьезным, чтобы нарушить нынешнее глобальное выздоровление, суммарное воздействие будет причинять беспокойство, особенно во все еще ослабленном посткризисном мире.
Eso es verdad: la mayor parte de estos gases todavía están en la atmósfera y sin ellos el problema no sería tan urgente como lo es hoy.
Это правда: большинство тех газов до сих пор находятся в атмосфере, и без них проблема не была бы такой острой, кокой она является сейчас.

Возможно, вы искали...