osadía испанский

сме́лость, наглость, бесстра́шие

Значение osadía значение

Что в испанском языке означает osadía?

osadía

Acto valeroso, heroico o arriesgado. Acto imprudente, por irrespetuoso o peligroso.

Перевод osadía перевод

Как перевести с испанского osadía?

osadía испанский » русский

сме́лость наглость бесстра́шие

Примеры osadía примеры

Как в испанском употребляется osadía?

Субтитры из фильмов

Soy extranjero y no conozco sus costumbres, perdonen mi osadía.
Я - иностранец и не знаю ваших обычаев, поэтому прошу простить меня.
Aceptar una invitación no es una osadía.
Не нужно много смелости, чтобы принять приглашение!
Perdonad mi osadía, pero nada me hará cambiar de idea. Iré a pedirle mi libertad al señor gobernador.
Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись.
El estupor frente a la osadía.
Изумление, что они осмелились использовать ее.
Y entonces. un negro tranquilo, humilde y respetable. que tiene la negligente osadía. de sentir pena por una mujer blanca. tiene que declarar contra la palabra de dos personas blancas.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство. почувствовать жалость к белой женщине, выставляет свое слово против слов двух белых людей.
Si no estuvieran reforzados con los que deberían ser nuestros les habríamos recibido con osadía, rechazándoles.
Если б наши таны их не усилили яб не смутясь одной бы вылазкой отбил их натиск.
Invente un método infalible para doblar las ganancias de un Estado en el breve plazo de un año. Si me permite la osadía.
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза.
He pillado tu jugada, me gusta tu osadía, pero no picaré.
Я понял, что вы задумали! Восхищен вашей наглостью, но это не сработает!
Y aún tiene la osadía de venir a presentármela. creyendo que me gustaría.
И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится.
Si me permite la osadía de contradecirle, señor la criatura me parece por encima de la media en desarrollo muscular.
Не смею возражать, сэр, но у этой собачки мускулатура развита выше среднего,..
Y tenemos la osadía de pensar que de alguna forma somos una amenaza Que de alguna forma pondremos en peligro a esta hermosa esfera azul y verde que flota alrededor del sol?
И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?
El Sr. Cust no tenía la astucia, ni la osadía, y no tenía siquiera la inteligencia.
На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости. Ни, могу добавить, ума.
Historias de mi esplendor, mi osadía, mi valor se hicieron cada vez más increíbles, pero la gente insistía en creerlas.
Истории о моем великолепии, моем бесстрашии, моей храбрости становились все более невероятными, но люди продолжали верить в них.
Disculpad mi osadía, Majestad, pero estáis equivocada.
Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.

Из журналистики

Éstos son tiempos de dificultades y conmoción que requieren semejante osadía.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
Incluye también la responsabilidad moral, la sabiduría, el juicio y la osadía -y utilizar los conocimientos para promover cambios sociales positivos.
Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.

Возможно, вы искали...