tráfico испанский

движение, торговля

Значение tráfico значение

Что в испанском языке означает tráfico?

tráfico

Circulación de personas y de vehículos adecuados por vía terrestre, marítima o aérea.

Перевод tráfico перевод

Как перевести с испанского tráfico?

Примеры tráfico примеры

Как в испанском употребляется tráfico?

Простые фразы

Ocurrió un accidente de tráfico.
Произошло дорожно-транспортное происшествие.
Perdió el tren debido al accidente de tráfico.
Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге.
El personaje vive en una típica ciudad occidental con elegantes edificios, tiendas con vitrinas brillantes, rascacielos, mucho tráfico y amplias calles bordeadas de árboles y de villas con jardines de los ricos.
Герой живёт в типичном западном городе с изящными зданиями, магазинами со сверкающими витринами, небоскрёбами, интенсивным уличным движением и широкими улицами, окаймлёнными деревьями и виллами богачей.
El tráfico es intenso aquí, sobre todo por las mañanas.
Движение здесь плотное, особенно по утрам.
El tráfico de drogas en Río es intenso.
Наркотрафик в Рио интенсивен.
Tom estaba atascado en el tráfico.
Том стоял в пробке.
Dick estuvo involucrado en un accidente de tráfico.
Дик попал в ДТП.
Perdí a mi mujer en un accidente de tráfico.
Я потерял жену в автокатастрофе.
Perdí a mi esposa en un accidente de tráfico.
Я потерял жену в автокатастрофе.
Él resultó herido en el accidente de tráfico.
Он пострадал в дорожном происшествии.
Tom nos aconsejó que saliéramos temprano para evitar el tráfico de la mañana.
Том посоветовал нам выйти рано, чтобы избежать утренних пробок.
Él tuvo un accidente de tráfico de camino al colegio.
Он попал в ДТП по дороге в школу.
Cada conductor debe acatar las normas de tráfico.
Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Él está involucrado en el tráfico de drogas.
Он вовлечён в наркотрафик.

Субтитры из фильмов

La Defensa Internacional de Derechos Humanos. así como otras organizaciones de derechos humanos. expidieron órdenes de arresto por el uso de animales en experimentos. y el contrabando y tráfico de órganos.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
Después, los ricos descubrieron que el tráfico fluvial era pintoresco, se mudaron allí.
Но затем богатые обнаружили, что вид лодок на реке очень живописен, и также начали строить здесь свои дома. И теперь террасы огромных многоквартирных домов нависают над жалкими лачугами бедняков.
No puedo retener todo el tráfico.
У меня встали все поезда!
Lo retrasó el tráfico o algo.
Да. - Вас где-то ограбили.
Cuidado con el tráfico.
Осторожно на улицах.
Vamos, señora, estamos parando el tráfico.
Ну же, леди, не задерживайте всех.
Kockenlocker. nuestro alguacil, dirigiendo el tráfico como siempre.
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
No interrumpan el tráfico.
Не блокируй движение.
El tráfico de la calle era algo que nada tenía que ver conmigo.
Уличный шум внизу был чем-то, что меня совсем не касалось.
Si van por aquí, evitarán el tráfico.
Если поедете так, сможете миновать пробки.
No he podido llegar antes por culpa del tráfico.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
Ahora habrá poco tráfico y conduciremos bien.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
Empieza a haber tráfico en París.
В Париже тяжело ездить.
El olor del tráfico. no importaba qué hora fuera, siempre lo olías.
Там где я жил, с утра до ночи, постоянно воняло выхлопными газами.

Из журналистики

Cuando la policía allanaba un lugar, salían a la luz ejemplares provenientes de otros depósitos seguros, que eran vendidas en las calles por arriesgados jóvenes que entraban y salían velozmente del tráfico, ofreciendo el contrabando subversivo.
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду.
México debe asumir la responsabilidad de regular ese tráfico, lo que significa algo más que sellar su frontera sur.
Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы.
A menudo, la supervisión privada puede ofrecer una construcción mejor y más eficaz y, en teoría, las carreteras con peaje ayudan a aliviar la congestión del tráfico. (Irónicamente, Vickery murió en medio de un embotellamiento de tráfico).
Частный контроль нередко может обеспечить более качественное и эффективное строительство, а, теоретически, платные дороги помогают избежать пробок (по иронии судьбы, Викери умер, находясь в дорожной пробке).
A menudo, la supervisión privada puede ofrecer una construcción mejor y más eficaz y, en teoría, las carreteras con peaje ayudan a aliviar la congestión del tráfico. (Irónicamente, Vickery murió en medio de un embotellamiento de tráfico).
Частный контроль нередко может обеспечить более качественное и эффективное строительство, а, теоретически, платные дороги помогают избежать пробок (по иронии судьбы, Викери умер, находясь в дорожной пробке).
La corrupción está en aumento, y hay autoridades de gobierno acusadas de favoritismo y tráfico de drogas.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
Hasta que el Presidente Vicente Fox ordenó medidas enérgicas contra el tráfico.
Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер.
Los periodistas solían llevar la iniciativa, en lugar de seguir sumisamente el flujo superficial del tráfico de Internet.
Журналисты раньше шли впереди, а не просто раболепно следовали за поверхностным потоком информации в Интернете.
Esto permitirá a las autoridades de aduanas y la policía determinar el origen de marfil confiscado para que identificar los puntos de tráfico.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
Las reglas internacionales vinculantes son, por lo tanto, fundamentales para garantizar la seguridad de un tráfico aéreo comercial que crece a pasos agigantados.
Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок.
Los sindicatos y los grupos agrícolas paralizan el tráfico con manifestaciones cada dos días, haciendo alusión a una posible escalada.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта.
Al reducir la presión de conducir en tráfico congestionado y sitios desconocidos, esta tecnología promete una mayor protección, tanto para los conductores como para los peatones.
Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
Por ejemplo, los accidentes de tráfico se cobran unos 1,2 millones de vidas al año.
Например, аварии на дорогах уносят приблизительно 1,2 миллиона жизней в год.
Tal vez sea porque experimentamos a diario los aspectos negativos de una reglamentación excesiva del tráfico o de las medidas en pro de la seguridad, mientras que los de una mala política climática son más teóricos.
Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна.
La OCS también está empezando a luchar en conjunto contra el tráfico de drogas y el crimen organizado.
Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.

Возможно, вы искали...