vacuo | vicio | vatio | vario

vacío испанский

пустой, вакуум

Значение vacío значение

Что в испанском языке означает vacío?

vacío

Que físicamente no contiene nada. Que no contiene nada, referido a un concepto o una idea abstracta.

vacío

Física.| Espacio que no está ocupado por materia alguna, o que esta ocupado con gases con una densidad mucho menor que la densidad atmosférica. Gastronomía.| Corte de carne tomado del vientre del vacuno, desde la parte posterior de la última costilla hasta la articulación del anca. Es una carne magra y tierna, empleada con frecuencia para el asado. Anatomía.| Parte lateral del tórax, comprendida entre la última costilla y la cadera.

Перевод vacío перевод

Как перевести с испанского vacío?

Примеры vacío примеры

Как в испанском употребляется vacío?

Простые фразы

El vaso estaba vacío.
Стакан был пуст.
El autobús llegó vacío.
Автобус приехал пустым.
El teatro está vacío.
Театр пуст.
El teatro está vacío.
В театре пусто.
A Tom no le gusta trabajar con el estómago vacío.
Том не любит работать на пустой желудок.
El estacionamiento está vacío.
Парковка пустая.
El estacionamiento está vacío.
На парковке пусто.
El estacionamiento está casi vacío.
Парковка почти пустая.
El estacionamiento está casi vacío.
На парковке почти пусто.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить натощак вредно для здоровья.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить натощак вредно.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить на голодный желудок вредно.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить на пустой желудок вредно.

Субтитры из фильмов

Con el crepúsculo, el vacío castillo cobró vida otra vez con sombras amenazantes.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Allí es la Mansión Cocoanut donde el árbol vacío está.
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
Ese teatro, medio vacío.
Театр полупустой.
Si el teatro vuelve a estar vacío. no sé.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Un monedero, vacío.
Один кошелек, пустой.
Es mejor ver odio en ellos. que ese horrible vacío.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
Este último gran juego que tienen. el juego del que nunca se cansan. en mi opinión es el más extraño. el más triste. y el más vacío de todos.
Эта последняя ваша игра, та, от которой вы никогда не устаёте, представляется мне самой странной, грустной, и пустой из всех.
Da al lugar un aspecto de vacío.
Место сразу выглядит заброшенным.
Julián consigue que lo lleven en un camión vacío. Y llega a su casa antes de lo esperado.
Хулиана подвезли на пустом грузовике и он добрался до дома раньше, чем ожидалось.
Lavo mi cara, arreglo mi peinado. Lleno ese vacío inmenso entre mis brazos.
Он умыл меня, расчесал волосы, придал сил и распрямил мне плечи.
Me golpeó algo vacío.
Меня поразила эта пустота.
No se puede trabajar con el estómago vacío.
Поешьте.
Está vacío.
Там пусто.
Todo vacío.
Просто дырка.

Из журналистики

El neoliberalismo llenó el vacío, creando una gran riqueza para algunos, pero a expensas del ideal de igualdad que había surgido tras la segunda guerra mundial.
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны.
La concentración de la propiedad y el control de los medios alimenta aún más la desconfianza popular, lo que monta la escena para que la investigación ciudadana ocupe el vacío.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Esto dejó un vacío ideológico, rápidamente ocupado en los años 1980 por la codicia, el cinismo y la corrupción.
Это создало идеологический вакуум, быстро заполненный в 1980-х годах жадностью, цинизмом и коррупцией.
En algunas partes de África, los cultivadores de algodón están aumentando la producción, con lo que demuestran que, si los EE.UU. y Europa hicieran algo para reducir su producción de algodón, los africanos podrían colmar ese vacío.
В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
La imitación parece ser una marca distintiva de los tiranos en su ejercicio del poder, de modo que la falta de solidaridad entre los periodistas africanos y los pueblos de África ha creado un peligroso vacío.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Dada la prevalencia de esta creencia, la muerte de Djindjic crea un grave vacío de poder, precisamente porque su vasta influencia personal estaba haciendo que Serbia avanzara en algunas de las direcciones correctas.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Debido a la incapacidad del mundo para abordarlos con eficacia, problemas como los de Birmania, Corea del Norte, Darfur, Zimbabue, el cambio climático y la proliferación nuclear parecen estar cayendo en ese vacío.
В данные трещины просачиваются такие проблемы, как ситуация в Бирме, Северной Корее, провинции Дарфур в Судане, Зимбабве, изменение климата и распространение ядерного оружия.
El desmantelamiento de los carteles de Cali y Medellín de Colombia en los años 90 creó un vacío que pudieron llenar los carteles mexicanos, consolidando su posición en el mapa del narcotráfico.
Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле.
Ahora se están retirando rápidamente del mercado creando un vacío inquietante que los bancos asiáticos están tratando de llenar.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
La última de las ideas contenidas en la elección del RU puede reflejar en parte el vacío en el liderazgo nacional que ese silencio personifica.
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
Están a la altura de la tarea por sí solas, pero no funcionan en un vacío.
Сами по себе они готовы к решению такой задачи. Но им не приходится работать в условиях вакуума.
Y al igual que China y Rusia, Irán no desea que Estados Unidos llene ningún vacío de seguridad que pudiera surgir como resultado del cambio de liderazgo en Asia Central.
И, подобно России и Китаю, Иран не имеет ни малейшего желания позволить США заполнить любой вакуум безопасности, который может возникнуть в регионе в результате смены руководства в странах Средней Азии.
Defienden el recorte del gasto público, en la ingenua creencia de que el sector privado vendrá mágicamente a llenar el vacío.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Las potencias coloniales que llenaron el vacío dejado por este imperio en decadencia tenían sus propios ejércitos, y por lo tanto no necesitan las fuerzas locales para gobernar.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.

Возможно, вы искали...