пустой русский

Перевод пустой по-испански

Как перевести на испанский пустой?

пустой русский » испанский

vacío vacía hueco vano vacio vacante inválida

Примеры пустой по-испански в примерах

Как перевести на испанский пустой?

Простые фразы

Они убедились, что комната была пустой.
Ellos comprobaron que la habitación estaba vacía.
Пустой дом был полным пыли.
La casa vacía estaba llena de polvo.
Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
Creo que mirar televisión es una pérdida de tiempo.
Он играл в футбол пустой консервной банкой.
Él jugaba al fútbol con una lata de conservas vacía.
Я обнаружил клетку пустой.
Encontré la jaula vacía.
Том не любит работать на пустой желудок.
A Tom no le gusta trabajar con el estómago vacío.
Я открыл коробку, но она была пустой.
Yo abrí la caja, pero estaba vacía.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.
Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.
Моя жизнь была пустой коробкой.
Mi vida era una caja vacía.
Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Пить на пустой желудок вредно.
Beber con el estómago vacío es malo para la salud.
Меня всегда пугал пустой взгляд кукол.
Siempre me ha dado miedo la vacía mirada de los ojos de las muñecas.
Ни один человек не может быть патриотом на пустой желудок.
Ningún hombre puede ser patriota con el estómago vacío.

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что у вас пустой чемодан?
Hey, hey, sabía que esa maleta está vacía?
Пустой пень от дерева в миле отсюда. Подойдет?
Hay un árbol hueco a una milla de aquí.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Si el teatro vuelve a estar vacío. no sé.
Один кошелек, пустой.
Un monedero, vacío.
На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
En una calle desierta encontramos una niña.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
La mesa estaba vacía y la ventana al callejón abierta.
Эта последняя ваша игра, та, от которой вы никогда не устаёте, представляется мне самой странной, грустной, и пустой из всех.
Este último gran juego que tienen. el juego del que nunca se cansan. en mi opinión es el más extraño. el más triste. y el más vacío de todos.
Вы, Кинг Вестли, Ваш отец. Вы все пустой звук для меня.
Usted, King Westley, su padre no me importan a mí.
Насечка на ручке. овечка на тучке. крест на пуле пустой. я пока холостой. пуля, ручка, крест, котлета.
Hay un trozo en la nariz del pistolón con la malva. y una bala en la manguera de la desportilladura.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Es decir, la moral no la afecta en absoluto.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Espérate a posar.
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
Cuando un hombre es una tetera vacía. Debería estar en su elemento. Y sin embargo estoy deshecho.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Así que ahora imagínense fuera en el espacio hace billones y billones de años..mirando abajo a este solitario, atormentado pequeño planeta girando a través de un vacío mar de nada.
Все эти годы ты провела в одиночестве в этой пустой, холодной могиле.
Has estado esperando sola todos estos años. En esta tumba fría y vacía.

Из журналистики

Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
Su discurso en el Kremlin fue una serie de mentiras y manipulación, si bien un análisis sutil sería una pérdida de tiempo.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Sería necesario mucho más que un pequeño tropiezo en el delicado proceso político de la UE para hacer que la integración llegue a un punto muerto, por no hablar de hacerla retroceder.
Это было пустой риторикой.
Pero eso es sólo retórica.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
Una vez vi a un hombre sacar un pez pequeño de un cubo y atravesarlo, mientras todavía se meneaba de un lado para el otro, con un anzuelo vacío para usarlo como cebo.
В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.
De lo contrario, los programas nuclear y de misiles del Irán serían un inútil despilfarro de dinero.
Если перспективы Ирака так мрачны, как предполагают многие аналитики, то любой международный вклад в реконструкцию Ирака, возглавляемую США, скорее всего, окажется пустой тратой денег.
Si las perspectivas del Iraq son tan sombrías como indica mi análisis, es probable que cualquier contribución al esfuerzo de reconstrucción impulsado por los Estados Unidos equivalga a poco más que dinero tirado por el sumidero.
К сожалению, их возвышенная риторика - зачастую лишь пустой звук.
Desafortunadamente, su rimbombante retórica a menudo suena hueca.
Политическая сердцевина его режима стала пустой.
El centro político de su régimen se había vuelto vacío.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
En un dilema, uno está de pie junto a una vía de ferrocarril cuando ve que una vagoneta, sin nadie a bordo, se dirige a un grupo de cinco personas.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук.
Todo lo que se dice sobre una asociación mejorada entre la OTAN y la Unión Europea es en gran medida una pérdida de tiempo.
Однако, когда эти технологии выпускаются, потребители могут быть разочарованы; скажем, квадрофоническое стерео, которое люди покупали, было пустой тратой денег.
Ya bastante irritante es para los consumidores descubrir que, por decir algo, uno se compró un estéreo cuadrafónico para nada.
На протяжении всего совещания, участники будут ждать момента, когда один из лидеров (может быть, Ангела Меркель) потеряет терпение и озвучит очевидную правду о том, что весь процесс является ничем иным, как пустой тратой усилий.
A lo largo de toda la reunión, los participantes estarán esperando al momento en que uno de los dirigentes (tal vez Angela Merkel) pierda la paciencia y haga la observación obvia y cierta de que el proceso es un desperdicio de esfuerzos.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
Muchos creen que por pura fuerza de convicción y personalidad estas figuras pueden traer una luz de esperanza a un universo que, de lo contrario, sería distante e impersonal.
На самом деле, роль регионального сотрудничества может быть извращена, если пустой политической риторике будет позволено возобладать над разработкой разумной политики.
De hecho, la meta de la cooperación regional podría distorsionarse si se permite que la retórica política vacía domine los procesos de diseño de políticas.

Возможно, вы искали...