vileza испанский

подлость, гнусность

Значение vileza значение

Что в испанском языке означает vileza?

vileza

Acción baja, indigna, infame. La característica de ser vil.

Перевод vileza перевод

Как перевести с испанского vileza?

vileza испанский » русский

подлость гнусность

Примеры vileza примеры

Как в испанском употребляется vileza?

Субтитры из фильмов

Es una vileza pensar así.
Подло так думаьы.
Quizás este exterminio se hace para que la gente conozca la vileza de su vida.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
No encontrarás otro lugar más infeliz tan lleno de escoria y de vileza.
Нигде больше ты не найдешь такого гнезда мерзости и зла.
Fue una vileza.
Это было подло и жестоко.
El hecho es que esta vileza encubierta ha manchado la fresca inocencia de una amiga mía que está muy confundida como para dar este paso.
Дело в том, что этот позор навсегда запятнал честь моей подруги и она слишком стыдится этого, чтобы рассказать обо всём самостоятельно.
Lo que hicieron fue una vileza.
То, что они сделали, это мерзко.
Pero hoy, mes amis, Poirot les mostrará a un asesino cuya vileza llega a asustarle.
А сегодня, друзья мои, Пуаро представит убийцу, чье злодейство меня потрясло.
La vileza se ha vuelto contra mí.
Рапира эта отравлена и с голым острием.
Wow, me quieren por mi vileza.
Вау, они любят меня за мою желчь.
Los jueces basarán vuestra puntuación en la carnicería infligida, vileza, y elegancia.
Судьи будут оценивать вас за жестокость, подлость и самообладание.
Qué vileza.
Жуть полная.
Espero que estés orgulloso de tu vileza a tu propia madre.
Надеюсь, ты горд тем, как оскорбил свою мать.
Es también un crimen de vileza moral, y toda persona acusada de este crimen, si se encuentra culpable de falsa representación, enfrenta una exclusión de diez años de los Estados Unidos.
Это преступление против нравственности, и любой, кто уличен в такого рода преступлении, оказавшийся виновным в даче ложных показаний, должен быть выслан из Соединенных Штатов на 10 лет.
Menuda vileza.
Это омерзительно.

Из журналистики

Ahora nuestros amigos europeos ya no pueden negar la vileza petulante del régimen con el que están obligados a negociar.
Сегодня наши европейские друзья больше не могут отрицать самодовольную мерзость режима, с которым им приходится иметь дело.
Evidentemente, las dos transgresiones no son iguales en vileza moral, pero el episodio de Obama ilustra una importante diferencia transcultural en la evaluación de hasta qué punto es corrupta una sociedad.
Эти два проступка, конечно, не одинаковы по степени аморальности. Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
El Kremlin está intentando a las desesperadas de convencer a los rusos de la vileza de la democracia liberal y las bondades de vivir en el régimen de Putin.
И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным. Кремль отчаянно пытается убедить россиян, что либеральная демократия - это плохо, а жизнь с Путиным - это хорошо.

Возможно, вы искали...