échappe французский

Значение échappe значение

Что в французском языке означает échappe?

échappe

(Fauconnerie) Action qui consiste à lâcher un gibier pour ensuite le faire attraper par un oiseau de proie dresser. (Fauconnerie) Oiseau d'échappe : Oiseau qui s'est élevé par lui même sans aide extérieure. (Tissage) Pièce d'un métier à galon. (S'utilise en général au pluriel)

Примеры échappe примеры

Как в французском употребляется échappe?

Простые фразы

Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas.
Смотрите, чтоб собака не сбежала.
De l'air s'échappe du pneu.
Колесо спускает.
On n'échappe pas à son destin.
От судьбы не уйдёшь.
On n'échappe pas à son destin.
От судьбы не убежишь.
La fumée s'échappe de la cheminée.
Из трубы идёт дым.
Rien ne m'échappe.
От меня ничего не ускользает.
Je crois que Tom est blessé. Du sang s'échappe de sa tête!
Я думаю, Том ранен. У него кровь из головы течёт!
Termine-le avant qu'il ne s'échappe!
Прикончи его, пока он не сбежал!
Achève-le avant qu'il ne s'échappe!
Прикончи его, пока он не сбежал!
Nul n'échappe à son destin.
Никому не уйти от своей судьбы.
Tue-le, avant qu'il ne s'échappe!
Убей его, пока он не сбежал!
Rien ne t'échappe!
Всё-то ты замечаешь!

Субтитры из фильмов

Il y a qu'une raison. et qui vous échappe à vous autres de Paris.
Причина одна, и парижанам её не понять.
On n'échappe pas toujours aux flics.
И не всегда уходишь от полиции.
Tout ça vous échappe? J'en ai bien peur.
Мы с вами очень похожи: вы не можете жить без приключений, как и я.
Il m'échappe encore.
И все же, не понятно.
Je vous échappe encore?
Тогда почему Вы так задумчивы?
Ça m'échappe.
Совершенно верно. - Ну, я этого не понимаю.
A la longue, personne n'échappe à la justice!
Грешникам не избежать справедливой кары.
S'il nous échappe.
Если он уйдет от нас.
Il ne faudrait pas que le poste nous échappe. pour être donné à un instructeur intello suivant la mode moderniste.
Это место должно быть моим. Как новичок может занять его? А, надо его убить.
Elle t'échappe.
Она убегает от тебя!
Riez si vous voulez mais personne n'échappe à la punition.
Ну-ну, смейтесь, если нравится.
Affreusement jalouse d'une chose qui vous échappe.
Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять.
Un sens qui nous échappe.
Смысл, который от нас ускользает.
Ça m'échappe.
Не понимаю. - От кого была записка?

Из журналистики

Dans le nouveau contexte créé par la guerre en Géorgie, il n'échappe à personne que la Turquie doit de toute urgence jouer le rôle de pont entre les nations du Caucase.
В новой ситуации, которую создала война в Грузии, насущность становления Турции действительным мостом между народами Кавказа выгодна для каждого.
Ce ne sont pas des problèmes auxquels on échappe en rentrant chez soi et en fermant la porte.
Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном. Они последуют за вами домой.
Et pourtant des facteurs échappant à son contrôle et dont il n'est pas l'auteur (du moins intentionnellement) pourraient faire en sorte que l'Irak échappe à un destin annoncé.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Les marchés financiers ont beau s'attacher à assainir les finances du gouvernement fédéral, l'étendue des attributions gouvernementales, dans leur ensemble, leur échappe.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Lorsqu'un enfant échappe au paludisme cérébral et aux handicaps mentaux permanents qu'ils peuvent causer, de nouvelles possibilités s'ouvrent à nous.
Когда удается уберечь ребенка от церебральной малярии или ее тяжелых последствий, новые возможности открываются перед таким ребенком.
Une grande partie de la perte en recettes fiscales s'échappe par des flux illicites et se termine à l'étranger.
Большая часть потерянных налоговых поступлений уходит в незаконные поставки и заканчивается за рубежом.
Aucun pays d'Amérique du Sud n'échappe à ce schéma.
Ни одно государство Южной Америки не является исключением из этой схемы.
Bien que la croissance rapide des pays en développement soit un facteur important de l'accroissement du prix des matières premières, une grande partie de cette évolution échappe à leur contrôle.
В то время как быстрый рост в развивающихся странах служил важным фактором увеличения товарных цен, большая часть этого процесса находится вне их контроля.
Sous la pression des événements, un élément essentiel nous échappe peut-être.
За кровью и драматичностью мы, тем не менее, не должны упустить важный элемент этой истории.
Les hommes d'affaires se trouvent dans l'impossibilité de recourir au rial, même pour des transactions financières domestiques, dans la mesure où l'inflation échappe actuellement à tout contrôle.
Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля.
L'Autorité palestinienne a beau être moins excessive, elle manque de poids, le contrôle de Gaza lui échappe et elle compte toujours dans ses rangs des partisans de la ligne dure.
Палестинская администрация не столь радикальна, однако ее лидерство слабое, не контролирует сектор Газа и все еще наполнена бескомпромиссными элементами.
Le timing des événements les plus significatifs sur le plan historique échappe généralement à toute volonté ou choix.
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать.
Il n'est pas seulement jeune et sans expérience mais sa tante, Kim Kyong-hui, la sour de Kim Jong-il et épouse du numéro deux dans la hiérarchie nord-coréenne, Chang Song-taek, pourrait rechigner devant ce pouvoir qui lui échappe.
Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
Si ce phénomène échappe encore à de nombreux médias, le marché, lui, l'a bien assimilé.
Многие средства массовой информации еще не понимают это. Но рынки понимают.

Возможно, вы искали...