échappé французский

Значение échappé значение

Что в французском языке означает échappé?

échappé

(Figuré) (Familier) Fou qui a été enfermé ou qui pourrait l’être.  Un échappé de Charenton, ou des petites maisons. Personne qui s’est sauvée du bagne, d’une prison, etc.  Un échappé du bagne, de prison.  Malgré de sensibles défauts, malgré l’humilité de son origine, ce fils de paysans et de pauvres marins, couvert du triple ridicule d’échappé de séminaire, de clerc défroqué, de cuistre endurci, on l’a tout d’abord accueilli, écouté, choyé même, uniquement parce qu’on trouvait dans sa voix des accents sincères.  Lefèvre est un échappé de Bicêtre ; Maillard est un intrigant que la société des Cordeliers a chassé de son sein et qui a fait tout pour la détruire.

Примеры échappé примеры

Как в французском употребляется échappé?

Простые фразы

J'ai échappé à la mort.
Я избежал смерти.
Un grand animal s'est échappé du zoo.
Огромное животное сбежало из зоопарка.
Un détenu s'est échappé de prison.
Из тюрьмы сбежал заключённый.
Par chance, ils ont échappé au danger.
К счастью, они избежали опасности.
Leurs noms m'avaient échappé.
Их имена вылетели у меня из головы.
Ils ont échappé à leur punition.
Они избежали наказания.
Mon singe s'est échappé!
У меня обезьяна сбежала!
Son nom m'a échappé.
Её имя вылетело у меня из головы.
Son nom m'a échappé.
Его имя вылетело у меня из головы.
Ce mot lui a échappé.
Это слово у него случайно вырвалось.
Ce mot lui a échappé.
Это слово у неё случайно вырвалось.
Personne n'a encore échappé à son sort.
Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.
Il s'est échappé de prison il y a trente ans et a toujours été en cavale depuis.
Тридцать лет назад он сбежал из тюрьмы и с тех пор так и оставался в бегах.
Je n'ai aucune idée de la manière dont il s'est échappé.
Я понятия не имею, каким образом он сбежал.

Субтитры из фильмов

Il s'est échappé.
Он сбежал, сэр.
Votre homme ne s'est pas échappé.
Ваш человек не сбежал.
Le sujet a échappé à la police locale.
Хелен Фарадей с ребенком.
Elle nous a échappé.
Она ускользнула, сэр.
Comment vous vous êtes échappé?
Но. как вы сбежали?
On leur a échappé en Europe. Et maintenant on est sur le même bateau.
Мы ускользнули от них в Европе, но все же встретили на корабле.
Cela vous avait-il échappé?
Или вы не знали?
Non, elle t'a déjà échappé deux fois.
Ни за что. Она уже дважды от тебя улизнула.
Comment y avez-vous échappé?
Как вы отвертелись от катания?
Bébé s'est échappé.
Ты понимаешь, что случилось? Малыш сбежал!
Il s'est échappé.
Мы его заперли, а он сбежал.
Que le léopard s'est échappé.
Правду. Мы потеряли леопарда.
Je l'ai échappé belle.
Я чудом спасся.
Blessé, il avait échappé aux Yankees avec le docteur.
М-р Уилкс был уже ранен, а доктор находился рядом.

Из журналистики

De plus, l'Europe doit enfin prendre le taureau de la politique d'immigration par les cornes -qui a constamment échappé à des générations de dirigeants politiques.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики - нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
Des pays tels que le Canada, l'Australie, la Chine, le Brésil et l'Inde qui ont échappé à la récente crise bancaire sont moins enthousiastes.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили.
Par contre, l'Amérique avec son économie à l'échelle d'un continent a échappé depuis 1865 à une désintégration du même type.
В противоположность этому вся экономика Америки расположена на одном континенте, и ей еще в 1865 году привит иммунитет от националистической дезинтеграции.
Djindjic lui-même avait échappé de peu à une tentative d'assassinat sur la voie publique le mois dernier.
Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Sans une dissuasion nucléaire, son régime n'avait aucun moyen de riposte lorsque les Etats-Unis sont revenus sur l'accord conclu - une leçon qui n'a pas échappé à la Corée du Nord.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.
Des centaines de millions de personnes ont échappé à la pauvreté.
Сотни миллионов людей вырвались из бедности.
Aujourd'hui, en travaillant pour le contribuable, ces mêmes banquiers vont subitement trouver la formule d'évaluation magique qui leur avait échappé jusqu'à présent.
Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор.
Et au final, que restera-t-il aux investisseurs américains quand ils se rendront compte à quel point le contrôle de leurs entreprises leur a échappé?
А так же, сколько контроля, в итоге, останется у американских инвесторов?
Cette réalisation n'a pas échappé au gouvernement national et le ministre de l'éducation s'est engagé à faire évoluer les choses à l'échelle de la nation, au gré des moyens.
Данное устремление было поддержано национальным правительством. Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
Ceux qui ont échappé aux troupes d'Assad se sont retrouvés confrontés à la terreur de l'État islamique.
А те, кому удалось спастись от приспешников Асада, столкнулись лицом к лицу с террором исламского государства.
La récente remontée du prix des actifs par rapport à leurs niveaux de mars s'explique, pour une part, par les fondamentaux, car on a échappé au risque de crise financière mondiale et la confiance a repris.
Нынешнее восстановление цены активов с минимального уровня марта месяца частично объясняется основными положениями экономической теории, так как обретается уверенность и снижается опасность мирового финансового кризиса и депрессии.
Les Anglais qui ont échappé à l'occupation et continuent à croire qu'ils ont gagné à eux seuls la Deuxième Guerre mondiale (d'accord, avec une petite aide des Amerloques), ont encore une fibre militariste.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма. Они исключительны.
En fait, même si les États-Unis conservent leur suprématie dans les domaines militaire, politique, économique, technologique et culturel, leur hégémonie mondiale semble déjà leur avoir échappé.
Несмотря на продолжающееся доминирование США в военной, политической, экономической, технологической и культурной сферах, их глобальная гегемония уже, похоже, начинает слабеть.
A peine l'Europe semblait enfin avoir échappé à la crise de l'euro, les réfugiés, en particulier de Syrie, ont commencé à affluer.
Лишь только показалось, что Европа, наконец, вышла из кризиса евро, в неё начали стекаться беженцы, особенно из Сирии.

Возможно, вы искали...