éclairant французский

разъясняющий, осветительный

Значение éclairant значение

Что в французском языке означает éclairant?

éclairant

Qui a la propriété d’éclairer.  Gaz éclairant ; fusée éclairante. Qui a la propriété d’éclairer.

Перевод éclairant перевод

Как перевести с французского éclairant?

éclairant французский » русский

разъясняющий осветительный

Примеры éclairant примеры

Как в французском употребляется éclairant?

Субтитры из фильмов

Voilà qui est en effet très éclairant.
Вот как. Это очень любопытно, капитан.
Ne préférerais-tu pas t'unir à nous? Etre une lumière éclairant l'avenir?
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего?
Très éclairant.
Черезвычайно полезная информация.
Je n'ai rien trouvé de particulièrement éclairant.
Я не нашел ничего. внезапно исчезающего. Эээ.
Le soleil réchauffe la Terre tout en l'éclairant. pendant la journée.
Солнце согревает землю пока сияние его. наполняет день.
Ça symbolisait ses rayons de soleil éclairant mon monde plutôt nuageux.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
La symbolique est un langage. éclairant le passé.
Символы - это язык, который помогает понять прошлое.
Voilà qui était fort éclairant.
Это было весьма просветительно.
Il est le seul avec un projecteur éclairant son cul.
Он тот, у кого огонек в заднице горит.
En m'éclairant avec une torche?
Посвети.
Lune obscure éclairant un monde obscur.
Тусклая Луна Освещает Тусклый Мир.
Voilà les trucs qui lui trottent dans la tête. éclairant sa décision de coucher avec moi ou pas.
Всё это кружится в воздухе, проникает ей в голову и подсказывает, спать со мной или нет.
Comme ce néon. Faible, vacillant, éclairant à peine. Séparé du néon qu'il aimerait peloter.
Я как та лампочка. тусклая, мигающая, еле дающая хоть немного света, и неспособная поцеловать другую лампочку, которую так хочется поцеловать.
Un phare éclairant la vérité.
Сияющий маяк правды.

Из журналистики

Mikhail Gorbachev a continué à dévoiler les crimes du stalinisme en éclairant les pages noires que Kroutchev n'a pas eu le courage de rendre publiques.
Михаил Горбачев продолжил разоблачение преступлений Сталинизма, проливая свет на темные страницы, которые у Хрущева не хватило мужества открыть общественности.

Возможно, вы искали...