éclairage французский
освещение, свет
Значение éclairage значение
Что в французском языке означает éclairage?
éclairage
Перевод éclairage перевод
Как перевести с французского éclairage?
éclairage французский » русский
Примеры éclairage примеры
Как в французском употребляется éclairage?
Простые фразы
J'ai horreur de l'éclairage fluorescent.
Я терпеть не могу флуоресцентное освещение.
La piste d'atterrissage n'avait pas encore d'éclairage.
На взлётно-посадочной полосе ещё не было освещения.
Субтитры из фильмов
Oui. J'ai d'abord craint de ne pas atteindre le même résultat qu'à l'étranger, puis l'éclairage est venu à mon secours.
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
L'éclairage tamisé calmera votre humeur.
Освещение там представит вас в выгодном свете. Может быть даже, немного смягчит.
Ventilation, éclairage indirect.
Молестойкие шкафы, фильтрующая вентиляция, непрямое освещение.
De plus, l'éclairage apporte une touche de mystère idéale pour notre conversation.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение. тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Et l'éclairage direct d'hier soir, mon passage à tabac?
А как насчёт моих глаз вчера вечером? Как насчёт того, что вы меня избили?
Qu'est devenu l'éclairage à la Fu Manchu?
Что случилось со световыми эффектами Фу Манчу?
Il coupera l'alarme, le téléphone et l'éclairage.
Он отключит сигнализацию, телефон, свет.
Sachez que lorsque Cordoue était arabe. il y avait un éclairage public. et Londres n'était qu'un village.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Cet éclairage vous avantage.
Они такие славные при этом свете.
Regarde cet éclairage!
Выключим свет, откроем холодильник. Какой красивый интимный свет!
SCOTT : Vous savez, ça apporte un nouvel éclairage sur le match.
Ты знаешь, Трев, это даст новый взгляд на игру.
Un panneau d'éclairage.
Световая панель.
Nous avons un terme en retard pour l'éclairage.
У нас за свет не плачено третий месяц.
Tu ne le vois pas sous cet éclairage. Mais ça se voit en plein jour.
При таком освещении их не видно, а при дневном - очень даже.
Из журналистики
A court terme, l'utilisation d'un éclairage à basse énergie et l'emploi de moteurs industriels à rendement élevé devraient relever de l'évidence, pourtant nous y recourons bien moins que ce qui serait possible.
Тем временем, в краткосрочной перспективе источники освещения с низкой энергоемкостью и эффективные индустриальные электромоторы могут восприниматься как само собой разумеющееся, но мы совсем не приблизились к тому, чтобы использовать их в полной мере.
Les tentatives faites par Rohani pour placer la politique étrangère de l'Iran sous un éclairage démocratique sont moins convaincantes.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны.
On frôle l'esclavage lorsque les enfants sont enfermés sans éclairage, sans nourriture et sans soins adaptés.
Для детей не характерно отстаивать свои законные права.
Afin de garantir la précision des résultats de test, le caractère variable du positionnement de l'image par l'utilisateur ainsi que des conditions d'éclairage au sein des différents environnements de test doit être appréhendé.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
L'éclairage électrique, un service de base, lui permettrait de continuer à travailler le soir et à ses enfants d'étudier.
Электричество, которое нам кажется базовым товаром, позволило бы ей продолжать работу, а ее детям окончить учебу.
L'ancien problème de la paix israélo-arabe est ainsi placé sous le nouvel éclairage de la menace nucléaire iranienne.
Таким образом, старые арабо-израильские проблемы теперь рассматриваются в новом контексте иранской ядерной угрозы.
Pour les enfants scolarisés, un éclairage insuffisant à la tombée du jour signifie une acquisition moindre de connaissances.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения.
La révolution de l'éclairage en est un parfait exemple.
Электрификация является хорошим примером вышесказанного.
C'est sous un tel éclairage que s'explique la décision de l'OPEC en novembre dernier de ne pas réduire l'offre.
Это позволяет лучше понять решение ОПЕК в прошлом ноябре не сворачивать поставки.
L'éclairage de votre maison s'active lorsque vous vous en rapprochez, puis cette maison ajuste sa température ambiante en fonction de vos préférences.
Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
Des apports extérieurs - sous forme de publications de commissions d'enquête du congrès, de groupes de réflexion et d'universitaires - pourraient fournir un éclairage utile.
Внешние исследования - в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые - могли бы привнести важную информацию.
Ces réformes ont transformé la Turquie en une démocratie pleine de vie et un société plus stable, en paix avec elle-même et capable de percevoir son environnement extérieur sous un éclairage différent.
Данные реформы превратили Турцию в высокоразвитую демократическую страну с более стабильным обществом, живущую в мире с самой собою и способную воспринимать свое внешнее окружение в ином свете.