écroulé французский

Значение écroulé значение

Что в французском языке означает écroulé?

écroulé

Qui a subit un écroulement, qui n’est plus debout. (Figuré) Qui ne tient plus debout en raison du rire, de la tristesse, etc.  Il était écroulé de rire.

Примеры écroulé примеры

Как в французском употребляется écroulé?

Простые фразы

Le bâtiment s'est écroulé comme un château de cartes.
Здание рухнуло как карточный домик.

Субтитры из фильмов

Un pont écroulé.
Дорогу к мосту размыло.
Le pont s'est écroulé.
Там обвалился мост, мисс. Сделаем крюк. Шофер знает дорогу.
J'ai essayé de me faufiler derrière vous mais j'ai heurté un pilier qui s'est écroulé, puis un autre qui a fait tomber.
Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул.
Chez vous, en voyant les taches de sang, tout s'est écroulé.
Пятна крови, которые я заметила позднее, пришлось смыть.
C'est au milieu de cette aria que je me suis écroulé.
Я был в центре арии.
Tu t'es écroulé avant de me faire jouir.
Мы ещё и не миловались, а ты заснул.
Il s'est écroulé sur une table de billard.
Умер прямо на бильярдном столе.
Le monde s'est écroulé, fracassé, englouti.
Мир рухнул, Расплющился, испарился.
Quand on est sortis, il s'est écroulé dans les escaliers.
На лестнице снаружи он просто рухнул.
Il s'est écroulé.
Рухнул, и мы отнесли его наверх.
Non, t'étais tellement bourre, tu t'es écroulé comme une bûche.
Нет! Ты был настолько пьян, что упал, как подкошенный.
Les cinq à six maisons, sans toiture, rongées de vent et de pluie, la petite chapelle au clocher écroulé, étaient rangées comme les maisons et les chapelles des villages vivants.
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении.
Il s'est écroulé.
Сильно ослаб.
Mais tout s'est écroulé lors d'un terrible moment sur une autoroute glissante.
Но всё рухнуло в один ужасный момент на обледеневшем шоссе.

Из журналистики

Par contre l'Empire romain ne s'est pas écroulé face à un autre pays, mais en raison de son délabrement intérieur et de l'invasion des barbares.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Pourquoi le marché des nouvelles technologies s'est-il écroulé il y a un an et demi?
Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями?
Après tout, le système financier ne s'est pas totalement écroulé, et l'administration Obama était parfaitement consciente de son choix de raviver les banques avec des subventions cachées plutôt que de les obliger à recapitaliser.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе.
Il ne s'est pas écroulé uniquement pour des raisons économiques, mais aussi par des comportements collectifs intérieurs et extérieurs fondés sur la contrainte et non le consentement.
И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
Il y a dix ans, le socialisme s'est écroulé parce qu'il était discrédité aux yeux des peuples qui vivaient sous ce régime.
Десять лет тому назад социализм потерпел крах из-за того, что дискредитировал себя в глазах людей, живших при социалистическом строе.
Bretton Woods I s'est écroulé en 1971, lorsque la parité entre le dollar et l'or est devenue insoutenable, et Bretton Woods II a pris fin en 2008, en conséquence du détournement du capital.
Первая Бреттон-Вудская система рухнула в 1971 году, когда обеспечение паритета доллара золотом стало несостоятельным, а вторая Бреттон-Вудская договоренность закончилась в 2008 году, в связи с нерациональным использованием капитала.

Возможно, вы искали...