освобождение русский

Перевод освобождение по-французски

Как перевести на французский освобождение?

освобождение русский » французский

affranchissement émancipation libération mise en liberté dispense licenciement exemption délivrance certification

Примеры освобождение по-французски в примерах

Как перевести на французский освобождение?

Простые фразы

Смерть - единственно возможное освобождение?
Est-ce que la mort est la seule libération possible?
Смерть - единственно возможное освобождение?
La mort est-elle la seule libération possible?
Она борется за освобождение угнетённых коренных жителей.
Elle lutte pour la libération des indigènes opprimés.

Субтитры из фильмов

Это наше освобождение!
C'est la délivrance et tout et tout!
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
Я думал, они тут, отмечают твоё освобождение.
Je pensais qu'ils fêtaient ici ta libération.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Pour libérer le monde, abolir les barrières nationales, abolir la cupidité, la haine et l'intolérance.
Это освобождение, возможно, не настолько хорошо для нашего дела.
Ça ne s'arrose jamais assez. - C'est ça. On en reparlera dans six mois.
Да ускорится твоё освобождение.
Que ta libération arrive sans tarder.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
C'est notre contribution à la rançon de Richard.
У него есть освобождение, выданное отделом полиции?
Il a une carte de privilège?
Не помилование.Условное освобождение.
Et alors? Cette mise en liberté sur parole. on s'est battus 6 ans pour la mériter!
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству!
Depuis Borodino, l'armée russe n'a fait que reculer. Il faut attaquer. Pourquoi?
Почему ты так уверен, что получишь медицинское освобождение?
Comment pouvez-vous être sûr d'être réformé?
Я подам заявление на медицинское освобождение.
Je vais demander à être réformé.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Le monde se réjouit de l'image de Damas. libérée par l'armée arabe.
Договорюсь о освобождение наших друзей.
M'arranger pour que nos amis soient relâchés.

Из журналистики

Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Следует также назначить нового руководителя центрального банка, и первой его задачей должно стать освобождение обменного курса.
Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
В конце концов, несмотря на стратегическую важность Бирмы при ведении дел с Китаем и на освобождение из-под домашнего ареста Аун Сан Су Чжи, США продолжают навязывать строгие санкции против страны с целью обвалить ее правительство.
Car malgré l'importance stratégique de la Birmanie par rapport à la Chine et la libération de Ang San Suu Kyi, les Etats-Unis continuent d'appliquer des sanctions rigoureuses contre ce pays dans le but de renverser son gouvernement.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Notre seul espoir de sortir de cette prison est qu'un autre pays accorde sa protection à des hommes comme nous - des hommes qui n'ont rien fait de mal et qui, au départ, n'auraient jamais dû être retenu prisonniers.
Это, получается, сводит к нулю основополагающую цель соглашения - освобождение Азии от МВФ.
Ceci semble donc annuler la finalité même de l'accord qui est justement de libérer l'Asie du FMI.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости.
Mais la libération qu'elle nous a apporté n'était qu'une seule bataille dans la guerre que les Philippins doivent livrer au cours des générations pour s'affranchir de la pauvreté, des inégalités et de l'injustice.
Похоже, Ахмадинежад желает получить в руки карты, которые помогли бы ему обеспечить освобождение шести иранцев, помогавших иракским повстанцам до того, как их захватили американские войска.
Ahmedinejad veut avoir une monnaie d'échange pour obtenir la libération de six Iraniens qui aidaient les insurgés en Irak avant qu'ils ne soient capturés par les Américains.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
La guerre en Europe était une guerre de libération de peuples opprimés.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Toutes les économies devront gérer les bouleversements intérieurs qui peuvent accompagner la libéralisation des marchés.
Так было ли это поражение или освобождение?
Défaite ou libération?
Ответить на этот вопрос немецкому народу было нелегко, хотя для нашей семьи это было освобождение в полном смысле этого слова.
Pour les Allemands c'était une question délicate, même si pour notre famille c'était évidemment une libération dans tous les sens du terme.
Вопрос тогда стоял так: освобождение для чего?
Mais pour quoi faire?
На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг.
En Cisjordanie, sous contrôle du Fatah, les négociations sont dans l'impasse.
Когда же оказалось, что оба эти заявления безосновательны, Буш заявил, что вторжение в Ирак было направлено на освобождение иракского народа.
Quand tout cela s'avéra faux, il utilisa alors l'invasion américaine de l'Irak comme opération de libération du peuple irakien.

Возможно, вы искали...