épargnant французский

экономный

Значение épargnant значение

Что в французском языке означает épargnant?

épargnant

Qui use d’épargne.  Il est trop épargnant.

épargnant

Personne qui épargne son argent.  Personne qui épargne son argent

Перевод épargnant перевод

Как перевести с французского épargnant?

épargnant французский » русский

экономный

Примеры épargnant примеры

Как в французском употребляется épargnant?

Субтитры из фильмов

Un ensemble de coquílles vídes sculptées par les bombes allíées selon un plan méthodíque, censé anéantír cette vílle ennemíe tout en épargnant certaíns líeux.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные. бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага.
Nous espérons encore. que vous réglerez cette somme sans délai, en vous épargnant ainsi. les désagréments. et les dépenses considérables. d'une procédure judiciaire.
Ненавижу разгуллу. Следующий параграф. Мы еще надеемся, что вы оплатите этот счет без дальнейших задержек и этим спасете себя от неудобств и значительных расходов на судебные дела.
En épargnant un ennemi sans défense qui n'aurait pas hésité à vous tuer, vous avez fait preuve d'une pitié à laquelle je ne m'attendais pas.
Вы пощадили вашего беспомощного врага, который бы несомненно вас уничтожил. Вы проявили милосердие, а этого мы от вас не ожидали.
Le nuage de poussière qui en a résulté. a dû assombrir et refroidir la Terre. tuant les dinosaures, mais épargnant. les petits mammifères à poils qui étaient nos ancêtres.
Покров пыли от того столкновения, должно быть, охладил и затемнил Землю, что и убило всех динозавров, но не затронуло маленьких пушистых млекопитающих, которые были нашими предками.
En t'épargnant?
Не помянув тебя?
Mais c'est un dieu et si tu le trahis en épargnant un seul de ses ennemis, il le saura.
Но он Бог и если ты его подведешь. пощадив хотя бы одного врага, то он узнает об этом.
Des ruelles sous pluie battante, n'épargnant aucun détail sordide.
Закоулки под дождем. Угрюмая безысходность.
Mauvais épargnant.
Но плохой экономист.
M'épargnant ainsi les horreurs à venir.
Освобождая меня от будущих кошмаров.
Je gagne dix minutes en m'épargnant le blabla et les sourires.
Но 10 минут я экономлю не улыбаясь так фальшиво как она.
Tu éradiqueras tous les champs d'épinards et d'autres plantes comestibles que tu trouves immangeables, épargnant à d'autres enfants comme toi des repas de torture.
О, ты забросаешь поля шпината ракетами, спасая всех остальных детей от мучений.
Est-qu'on t'as déjà parlé d'une chirurgie épargnant le membre?
Тебе предлагали операцию с сохранением конечности?
La chirurgie épargnant le membre.
Операция с сохранением конечности.
J'ai été trop gentil en t'épargnant les détails de ce que j'allais faire à ta mère.
Поверить не могу, что я был настолько любезен и не поделился описанием того, что собирался делать с твоей матерью.

Из журналистики

Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.
Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми.
Les pays avancés dépensant moins et épargnant davantage, c'est aux principaux pays émergents de relancer le marché en fournissant la demande nécessaire pour alimenter la reprise mondiale.
В то время когда развитые страны сокращают расходы и увеличивают уровень сбережений, основные развивающиеся страны должны выбрать эту слабину и начать обеспечивать спрос, необходимый для запуска процесса глобального восстановления.
Criblés de dettes, interdits de dépenses et épargnant moins, les consommateurs sont touchés par le choc des richesses (chute du prix de l'immobilier et effondrement de la bourse), coefficient service-dette à la hausse, emplois et revenus à la baisse.
Потребители, лишенные возможности делать покупки, без накоплений и обремененные долгами испытали удар по благосостоянию (падающие цены на жилье и фондовые рынки), повышение коэффициентов обслуживания долга, уменьшение доходов и уровня занятости.
Un individu ou État épargnant 100 unités de revenu devrait pouvoir percevoir un revenu annuel, à perpétuité, de quelque 4 à 5 unités.
Человек или страна, которая накапливает 100 единиц дохода, должна быть в состоянии иметь годовой доход приблизительно в 4-5 единиц, в неограниченных сроках.
Cette procédure aurait amélioré les pertes de rendement et les effets douloureux du chômage, épargnant ainsi à la banque les récentes pressions politiques qui pèsent sur elle.
Это смягчило бы последствия спада производства и болезненного роста безработицу, одновременно позволив банку избежать политического давления, которое он испытывает в последнее время.
Les ménages américains épargnant plus pour reconstituer leur retraite, le pays doit exporter plus.
Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
PEKIN - La plupart des crises financières internationales survenues au cours des 200 dernières années ont été le résultat de difficultés créées par le recyclage des capitaux des pays avec un taux d'épargne élevé vers les pays épargnant peu.
ПЕКИН - Большинство международных финансовых кризисов, имевших место за последние двести лет, были результатом напряженности, вызванной рециркуляцией капитала из стран с высоким уровнем сбережений в страны с низким уровнем сбережений.

Возможно, вы искали...