épargne французский

сбережения, сбережение, бережливость

Значение épargne значение

Что в французском языке означает épargne?

épargne

(Économie) Économie dans la dépense.  Il a amassé une petite aisance par son épargne. Chose même qu’on a épargnée, économisée.  J’affectai un air indifférent pour demander à M. Rafaello le prix de ce manuscrit et je faisais des vœux, en attendant sa réponse, pour que ce prix ne dépassât pas mon épargne, déjà fort diminuée par un voyage coûteux.  Ce qui reste après l’ensemble de ces paiements est qualifié d’épargne. L’épargne peut soit alimenter la trésorerie, soit autofinancer les investissements nouveaux. L’entreprise peut investir au-delà de son niveau d’épargne en faisant appel à de nouveaux emprunts.  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l’épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu'on stimule l'économie par la production. (Par analogie) Ménagement, en parlant du temps ou de toute autre chose qui nous est précieuse.  L’épargne des forces. - Il n’y a pas de plus utile épargne que celle du temps. (Art) Espace réservé en blanc.  Ce que l'on a épargné, économisé.

Перевод épargne перевод

Как перевести с французского épargne?

Примеры épargne примеры

Как в французском употребляется épargne?

Простые фразы

Oh, s'il te plaît, épargne-moi ce mélodrame.
О, пожалуйста, избавь меня от этих соплей.
Oh, s'il te plaît, épargne-moi ce mélodrame.
О, пожалуйста, избавь меня от этих душещипательных историй.
Que Dieu épargne son âme.
Храни его Господь!
Que Dieu épargne son âme.
Да пощадит Господь его душу.
J'épargne pour une voiture.
Я коплю деньги на машину.
Épargne-moi ces histoires!
Избавь меня от этих историй!

Субтитры из фильмов

C'est très commode, ça épargne des tas d'ennuis.
Это удобно. А им так меньше возни.
Kay a passé cinq longues années d'ennui et d'épargne.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Les bons d'épargne et les titres de propriété sont bien dans son coffre?
Облигации и документы на недвижимость хранятся в личной ячейке мистера Керли?
Je t'épargne les détails. Ils ont voulu me faire croire qu'il n'y a rien.
Короче говоря, они из кожи вон лезли, чтобы доказать мне, что между ними ничего нет.
Ça arrive. Je vous épargne l'histoire de ma déchéance.
Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
Épargne-moi ta voix répugnante.
Закрой свою грязную пасть.
On la tue ou on l'épargne?
Убить ее или спасти? Ты можешь кивнуть.
On la tue ou on l'épargne?
Убить ее или отпустить?
Que Dieu t'épargne, Ivanhoé.
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
Épargne, industrie et dur labeur.
Усердие, бережливость и тяжкий труд.
Épargne-moi, je ferai ce que tu veux!
Не губи! Что хошь сделаю!
Taille à merci l'adversaire, mais épargne le blessé.
Ты руби мечом стоячего, не губи мечом лежачего.
La SA, ce n'est pas un club d'épargne.
СА - это не загородный клуб!
Et 400 000 de la caisse d'épargne.
Я забрала все деньпи из банка. 400, всего 750 тысяч.

Из журналистики

Ce renouvellement des générations n'épargne pas non plus le sport le plus populaire en Inde, le cricket.
Смена поколений коснулась даже самого популярного вида спорта Индии - крикета.
La richesse des ménages a été sérieusement écornée par la chute des prix de l'immobilier et autres baisses des actifs et les plans d'épargne-retraite ont suivi en corollaire.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Ce système n'épargne aucune population au monde.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.
Diminuer les dépenses publiques et privées pour accroître l'épargne privée et appliquer des mesures d'austérité budgétaire ne convient pas non plus.
Не являются также вариантами снижение частного и государственного потребления, чтобы поддержать частные сбережения, а также применение строгой финансовой политики, чтобы уменьшить государственные и частные долги.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Il s'agit de crises épiques dans les pays scandinaves, en Espagne et au Japon, ainsi que d'événements moins impressionnants comme la crise des caisses d'épargne américaines des années 1980.
Помимо прочего, мы рассматривали крупные кризисы в скандинавских странах, Испании и Японии, наряду с менее значительными событиями, такими как кризис сбережений и займов в США в 80-х гг. ХХ века.
Et dans la sphère du privé, les Américains sont devenus dépendants d'un matérialisme qui draine leur temps, leur épargne, leur attention et leur capacité à faire preuve de compassion collective.
Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
L'épargne des ménages américains a atteint des niveaux que l'on n'avait plus vus depuis la crise de 1929, c'est-à-dire négatifs ou égal à zéro.
Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
De façon intéressante, les deux camps citent le déficit commercial américain béant - croyez le ou non, les États-Unis absorbent les deux tiers de l'épargne excédentaire mondiale - pour étayer leurs arguments.
Интересно то, что обе стороны привлекают внимание к огромному торговому дефициту Америки - хотите верьте, хотите нет, но США поглощают две трети глобальных избыточных сбережений - для поддержания убедительности своих аргументов.
En termes actuels, cela équivaut à une épargne annuelle de 750 milliards de dollars.
При нынешнем уровне развития экономики это эквивалентно 750 миллиардам долларов ежегодных сбережений.
Avant qu'il commence à remonter l'année dernière, le taux d'épargne des ménages américains déclinait depuis plus de vingt ans en raison de l'enrichissement croissant des ménages.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
Le taux d'épargne net a chuté à près de zéro.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Il est probable que le taux d'épargne augmente encore à l'avenir, et dans tous les cas de figure, qu'il restera élevé dans les prochaines années.
Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.

Возможно, вы искали...