Александр русский

Перевод Александр по-французски

Как перевести на французский Александр?

Александр русский » французский

Alexandre Alexandre le Grand Alexandre III Alexander

Примеры Александр по-французски в примерах

Как перевести на французский Александр?

Простые фразы

Александр часто ходит в супермаркет.
Alexandre va fréquemment au supermarché.
Мой друг Александр преподаёт немецкий и эсперанто.
Mon ami Alexandre enseigne l'allemand et l'espéranto.
Мой друг Александр говорит по-испански.
Mon ami Alexandre parle espagnol.
Александр был царём Македонии.
Alexandre était roi de Macédoine.
Александр был македонским царём.
Alexandre était roi de Macédoine.

Субтитры из фильмов

Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом.
Peabody?
Александр Пибоди.
D'Alexandre Peabody.
Ее поверенный, Александр Пибоди. Я мисс Свалоу.
Son avocat.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Je pensais que j'allais mener une armée plus grande que celle d'Alexandre le Grand.
Александр МакНамара, судя по счетам.
Son nom? - Alexander McNamara.
Профессор Александр Силецкий приедет дня через два.
Siletsky arrive dans deux jours.
Александр Ярдли?
M. Yardley?
Это Александр Ярдли.
Alexander Yardley.
Здравствуйте, я Александр Ярдли.
Bonjour. Alexander Yardley.
Быстро! Это Александр Ярдли.
C'est Alexander Yardley.
Да, сам Александр Ярдли.
Oui, LE Alexander Yardley.
Вы будете следовать их идеалам, или я - не Александр Ярдли!
Vous en resterez digne, foi de Yardley!
Александр Великий, будучи моложе меня, завоевал большую часть мира.
Alexandre a conquis le monde a un âge tendre.
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
L'un des passagers est Trigorin, attaché militaire de l'ambassade soviétique au Canada.

Из журналистики

Бывший президент Польши Александр Квашневский преподал плохой урок добродетели, когда, будучи пойманным на лжи о своем дипломе, заявил, что не помнит, действительно ли он защитил диссертацию, как это требовалось для получения степени.
Pris en flagrant délit de mensonge à propos de ses diplômes, l'ancien président polonais Aleksander Kwasniewski avait, semble-t-il, donné une perverse leçon de moralité en disant qu'il ne se souvenait pas s'il avait ou non défendu sa thèse.
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека.
Alexander Dubcek, chef des communistes tchèques et figure de proue du Printemps de Prague, a personnifié l'espoir d'évolution démocratique, le pluralisme réel et une voie pacifiste pour un État régi par le droit et par le respect des droits de l'homme.
Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Tous étaient membres de la congrégation de St. Nicholas à Pyzhi, dont l'archiprêtre, Alexander Shargunov, est un fondamentaliste radical bien connu.
Ведущий российский военный эксперт Александр Гольц утверждает, что проблема в России заключается не в недостатке центральной власти, а в том, что власть применяется некомпетентно и отсутствует личная инициатива.
De l'avis de l'expert militaire russe Alexander Golts, le problème en Russie ne vient pas d'un manque de pouvoir central, mais d'un pouvoir exercé de manière incompétente et sans initiative individuelle.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне.
Le lieutenant général Alexandre Rukshin, chef de l'État-major et directeur principal des opérations, évoquait le besoin de moderniser les systèmes de commande et de contrôle en préparation à une telle guerre.
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной.
Et au Belarus, la toute dernière dictature européenne, le collectivisme agricole n'a jamais été annulé, et c'est un ancien directeur d'une ferme collective, Aleksandr Lukashenko, qui dirige le pays.
Александр Гамильтон, известный автор многих Документов Федералиста, которые излагают логическое обоснование для принятия Конституции Соединенных Штатов, не сомневался насчет относительного влияния трех великих властей государства.
Alexander Hamilton, l'auteur célèbre de nombreux articles pour les Federalist Papers qui formula la logique qui fonde l'adoption de la Constitution américaine, ne doutait pas de l'importance relative de chacun des trois grands pouvoirs de l'État.
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
A l'instar d'Alexandre Kojève, le philosophe franco-russe qui a inspiré mon raisonnement de départ, je crois que l'Union européenne reflète plus précisément que les Etats-Unis d'aujourd'hui ce à quoi ressemblera le monde à la fin de l'histoire.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Même dans la mort, il semble qu'Alexandre Soljenitsyne demeure une force avec laquelle il faut compter.
Как и Александр Солженицын, Папа верит в то, что, прежде всего, оказывая сопротивление тоталитаризму, человек смог действительно обрести свободу и сохранить главные ценности цивилизации.
Tout comme Alexandre Soljenitsyne, le Pape a tendance à croire que c'est avant tout dans la résistance au totalitarisme que l'homme peut devenir véritablement libre et préserver les valeurs fondamentales de la civilisation.
Виртуозом подобного манипулирования является белорусский президент Александр Лукашенко.
Le virtuose de ce type de manipulations est le président bélarusse Alexander Loukachenko.

Возможно, вы искали...