островок русский

Перевод Островок по-французски

Как перевести на французский Островок?

островок русский » французский

îlot ïlot ïle île petites îles ile

Островок русский » французский

îlot

Примеры Островок по-французски в примерах

Как перевести на французский Островок?

Простые фразы

Издали островок походил на морскую черепаху.
De loin la petite île ressemblait à une tortue marine.
Издалека островок был похож на морскую черепаху.
De loin la petite île ressemblait à une tortue marine.
Издалека островок походил на черепаху.
De loin, l'îlot ressemblait à une tortue.

Субтитры из фильмов

Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место. Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
J'espère de toujours me rappeler de cette époque, cet endroit. ces arbres, les rues au crépuscule, de ce moment comme une île dans le grand courant du temps.
Тебя вытолкнут на арену, на островок, окружённый водой, и в воде будут аллигаторы, вода будет подниматься и аллигаторы сожрут тебя!
Je vais vous coller tous les deux dans l'arène, sur une île entourée d'eau, et l'eau sera pleine d'alligators, et son niveau montera et les alligators vous happeront!
Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос.
Bienvenue sur un îlot de paix sur la petite planète orageuse de Dalos.
Остров Реюньон - это маленький островок в Индийском океане. Открыт 9 февраля 1507 года Диего Фернандесом Перейра.
La Réunion est une petite île située dans l'Océan indien.
Островок совершенно пуст, необитаем.. Понимаете?
C'est une île sauvage, abandonnée.
И каждая гора и островок сдвинулись со своих мест.
Les montagnes et les îles ont été déplacées!
Мой островок под солнцем взмок.
Vague de chaleur! Sur mon île, au soleil.
Там есть островок у берегов Суринама, и. Там живет парочка племен, они тебе понравятся.
Il y a une charmante petite île au large de Surinam et. Il y a deux tribus, vous allez adorer.
Говорят, что души пагубного проходят в островок. Я искал годы для ответов, которые могли находиться на этом острове.
Je cherche des réponses qui sont sur cette île.
Обдумайте островок, это - хорошее место, чтобы становиться прочь из современного мира.
Voyez l'île comme un bon moyen de s'évader du monde moderne.
Брат, почему не Вы оставляете островок?
Vous vouliez tuer ma mère?
Ты островок постоянства в этом проклятом мире.
Il y a quelque chose de permanent dans ce putain de monde.
Здесь может быть ключ или аванс за маленький островок, где я смогу плавать и рисовать.
Il y a peut-être des indices, ou un acompte pour une petite île où je pourrais nager et peindre.
Так вот, вы не попадёте в Японию до тех пор, пока мы не захватим этот дерьмовый островок!
Et bien, personne n'ira au Japon avant d'avoir pris cette putain d'île!

Возможно, вы искали...