солженицын русский

Примеры Солженицын по-французски в примерах

Как перевести на французский Солженицын?

Субтитры из фильмов

Александр Солженицын? Да, я слышал о нем.
Alexandre Soljenitsyne?
Эй, Солженицын. Иди сюда.
Hé, Soljénitsyne, approchez.
Я вошёл в его дом, а там, на полках, стояли Кафка, Кропоткин, Солженицын.
Je suis allé chez lui, et sur ses étagères, il y avait Kafka, Kropotkine, Soljenitsyne.
Солженицын сам нашел.
Soljenitsyne a trouvé seul.
Солженицын, Хейм, Джонсон, Оруэлл. Наши сограждане имеют право их прочесть.
Les gens ont le droit de lire ces livres.
Александр Солженицын.
Alexandr Solzhenitsyn.

Из журналистики

Сам Солженицын недавно предположил, что национальная идея России должна быть основана на предложении Ивана Петровича Шувалова Императрице Елизавете, сделанное 250 лет назад.
Soljenitsyne lui-même a récemment suggéré que l'idéologie nationale russe devrait se baser sur la proposition faite par Ivan Petrovich Shuvalov à l'impératrice Elizabeth il y a 250 ans.
В отличие от этого Солженицын, Толстой и другие писатели огромной литературной традиции России полностью понимали эту ответственность.
En revanche, Soljenitsyne, Tolstoï, et d'autres écrivains de la grande tradition littéraire russe ont complètement compris cette responsabilité.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Même dans la mort, il semble qu'Alexandre Soljenitsyne demeure une force avec laquelle il faut compter.
Солженицын, один из самых знаменитых и героических диссидентов советской эры, кажется, сегодня призван стать возвышающимся силуэтом в иконографии путинизма.
Soljenitsyne, l'un des dissidents les plus célèbres et héroïques de l'ère soviétique, est en passe de devenir une figure imposante de l'iconographie poutiniste.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Peut-être qu'un jour nous, Russes, parviendrons à nous affranchir de nos faux espoirs. Quand viendra ce jour, l'héroïque Soljenitsyne, celui qui n'aurait jamais abandonné la lutte ni ne se serait corrompu, reprendra sa place à nos yeux.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Peut-être qu'un jour nous, Russes, parviendrons à nous affranchir de nos faux espoirs. Quand viendra ce jour, l'héroïque Soljenitsyne, celui qui n'aurait jamais abandonné la lutte ni ne se serait corrompu, reprendra sa place à nos yeux.
Как и Александр Солженицын, Папа верит в то, что, прежде всего, оказывая сопротивление тоталитаризму, человек смог действительно обрести свободу и сохранить главные ценности цивилизации.
Tout comme Alexandre Soljenitsyne, le Pape a tendance à croire que c'est avant tout dans la résistance au totalitarisme que l'homme peut devenir véritablement libre et préserver les valeurs fondamentales de la civilisation.

Возможно, вы искали...