солженицын русский

Примеры Солженицын по-испански в примерах

Как перевести на испанский Солженицын?

Субтитры из фильмов

Солженицын.
Solzhenitsyn.
Александр Солженицын?
Aleksandr Solzhenitsyn?
Сэр У олтер Роли, Алькаменес, Солженицын, все они. Все они были незаконно отправлены в тюрьму.
Sir Walter Raleigh, Alcamedes, Solzhenitsyn, ellos, um, bueno, fueron encarcelados equivocadamente.
Эй, Солженицын.
Oye, líder socialista.
Продолжал говорить о ложном заключении, как будто он - Солженицын или Терри Уайт.
Siguió pasando sobre detención ilegal, como si fuera Solzhenitsyn o Terry Waite.
Александр Солженицын, философ 20 века. Все сочинения запрещены законом Единодушия.
Alexander Solzhenitsyn, obra completa del filósofo del siglo 20 prohibido por Unanimidad.
Кафка, Кропоткин, Солженицын.
Kafka, Kropotkin, Solzhenitsyn.
Солженицын сам нашел.
Solzhenitsyn lo encontró solo.
Солженицын, Хейм, Джонсон, Оруэлл.
Solzhenitsyn, Heim, Johnson, Orwell.
Александр Солженицын.
Alexandr Solzhenitsyn.

Из журналистики

В отличие от этого Солженицын, Толстой и другие писатели огромной литературной традиции России полностью понимали эту ответственность.
En Rusia se está generalizando una subcultura del crimen que está logrando el estatus de cultura oficial.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Así, parece que incluso en la muerte Alexander Soljenitsin seguirá siendo una fuerza que se debe tener en cuenta.
Солженицын, один из самых знаменитых и героических диссидентов советской эры, кажется, сегодня призван стать возвышающимся силуэтом в иконографии путинизма.
Parece cierto que Soljenitsin, uno de los más famosos y heroicos disidentes de la era soviética, se convertirá en una figura importante de la iconografía del putinismo.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Sin embargo, tal vez un día los rusos podamos ir más allá de nuestros falsos sueños y, cuando llegue ese día, se nos devolverá al Soljenitsin heroico, el que nunca se rindió ni se dejó corromper.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Sin embargo, tal vez un día los rusos podamos ir más allá de nuestros falsos sueños y, cuando llegue ese día, se nos devolverá al Soljenitsin heroico, el que nunca se rindió ni se dejó corromper.
Как и Александр Солженицын, Папа верит в то, что, прежде всего, оказывая сопротивление тоталитаризму, человек смог действительно обрести свободу и сохранить главные ценности цивилизации.
Al igual que Alexander Solzhenitzyn, el Papa tiende a creer que fue sobre todo al resistir el totalitarismo que el hombre pudo ser verdaderamente libre y preservar los valores fundamentales de la civilización.

Возможно, вы искали...