brièvement французский

кратко, кра́тко, ко́ротко

Значение brièvement значение

Что в французском языке означает brièvement?

brièvement

En peu de mots, de façon brève.  Nous avons montré aussi brièvement qu’il a été possible, quelle est la dignité de duc et pair dans tous les âges de la monarchie.  Je lui exposai brièvement mes aventures, et il m’écouta en silence. (Robert Louis Stevenson, L’Île au trésor VIe partie, chap. XXVIII)

Перевод brièvement перевод

Как перевести с французского brièvement?

brièvement французский » русский

кратко кра́тко ко́ротко вкратце вкра́тце сжа́то

Примеры brièvement примеры

Как в французском употребляется brièvement?

Простые фразы

Exposez brièvement votre cas.
Кратко изложите ваш случай.
Le professeur décrivit brièvement et clairement le thème de son étude.
Профессор сжато и ёмко изложил тему своего доклада.
Je l'ai vu brièvement dans la foule.
Я видел его мельком в толпе.
Leurs yeux se croisèrent brièvement.
Их глаза на мгновение встретились.
Je vais brièvement aux toilettes.
Я только в туалет сбегаю.
Puis-je vous parler brièvement?
Можно с вами переговорить?
L'entretien fut brièvement interrompu.
Беседа была ненадолго прервана.
Pourriez-vous brièvement vous présenter?
Вы не могли бы коротко представиться?
Pouvez-vous résumer brièvement ce qui a été dit à la réunion?
Вы можете вкратце пересказать, что говорили на собрании?
Peux-tu résumer brièvement ce qui s'est dit à la réunion?
Ты можешь вкратце пересказать, что говорили на собрании?
Pourrais-tu brièvement te présenter?
Ты не мог бы коротко представиться?
On a discuté brièvement.
Мы коротко переговорили.

Субтитры из фильмов

Nous avons parlé en marchant, mais assez brièvement.
Поговорили с ним по дороге, правда, совсем немного.
Brièvement.
Всего минуту.
L'inspecteur ne vous a vue que brièvement.
Полагаю, миссис Вендис, сержант видел вас лишь пару минут. Так?
Je résumerai brièvement.
Кратко резюмирую факты.
Récapitulons brièvement.
Итак, подведем итоги.
Je l'ai aperçu brièvement alors qu'il prenait la fuite.
Я видел его мимолетно в тот момент когда он убегал.
Oui, brièvement.
Да, он пробыл здесь недолго.
Mais d'abord, pouvez-vous réveiller brièvement l'enseigne Rizzo?
Но сперва смогли бы вы привести мичмана Риццо в сознание на минуту?
Il se peut que la créature ne puisse survivre que brièvement à l'air avant de retourner dans son environnement.
Возможно, доктор, существо может какое-то время находиться в такой атмосфере, пока не вернется в свою среду.
Ca fait du bien de sortir de l'enceinte, même brièvement.
Хорошо, что можно хоть ненадолго уйти из тренировочного комплекса.
Il arrive qu'une de leurs zones chevauche brièvement une des nôtres.
На короткие периоды их пространство перекрывает наше.
Je vais vous les résumer brièvement.
Сейчас я кратко подведу итог.
Je ne veux pas reprendre l'émission, je voudrais juste faire mes adieux brièvement, puis passer le relais à Jack Snowden.
Нет, мне не всю программу. Я просто хочу показаться, попрощаться со всеми кратко. и передать своё место Джеку Сноудену.
Une nouvelle fois, ce qui vous a brièvement appartenu me revient.
Опять то же самое, Джонс: что добыто вами, стало моим.

Из журналистики

Les cent fleurs de Mao se sont peut-être brièvement épanouies, mais il est certain que la myriade d'espèces de Weltpolitik s'épanouira de façon pérenne.
Сто цветов Мао, возможно, расцвели лишь на короткое время, но множество видов сегодняшней мировой политики, несомненно, будут цвести всегда.
Les liens transfrontalières profonds entre les institutions financières et l'activité des banques d'investissement actives globalement n'ont été que brièvement frappés par la crise.
Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса.
L'augmentation du prix des aliments - peut-être liée au changement climatique - a érodé les progrès accomplis, et l'an dernier le nombre de personnes souffrant de la faim a brièvement dépassé la barre du milliard.
Повышение цен на продукты - возможно связанное с климатическими имениями - свело на нет прогресс, достигнутый раньше, и в прошлом году количество страдающих от голода быстро превысило уровень в один миллиард человек.
Ces pays ne se placent au centre de l'attention mondiale - et seulement brièvement - qu'à la suite d'un massacre ou d'une crise majeure de réfugiés.
Эти страны привлекли внимание всего мира - и то лишь на короткое время -вследствие массовых убийств или кризисной ситуации с беженцами.
La Chine elle-même a brièvement laissé sa monnaie s'affaiblir par rapport au dollar l'an dernier, le ralentissement de la croissance de la production étant susceptible d'encourager le gouvernement à laisser le renminbi s'affaiblir encore davantage.
Даже Китай, на короткое время, позволил своей валюте ослабнуть против доллара в прошлом году, и замедление роста производства, может соблазнить правительство к еще большему ослаблению юаня.
Brièvement, il place plus que jamais les intérêts des citoyens européens au cœur des activités de l'Union européenne.
Говоря по-простому, благодаря ему интересы граждан Европы в большей степени, чем когда бы то ни было, окажутся в центре внимания Европейского Союза.
Depuis 2000, les prix sont en hausse, avec un envol de la demande qui n'a été que brièvement interrompu par la crise financière de 2008.
С 2000 года цены находились на восходящей траектории, и рост спроса лишь ненадолго прервался во время финансового кризиса 2008 года.
L'Amérique fut brièvement tentée par l'impérialisme quand elle devint une superpuissance mondiale un siècle plus tôt, mais l'interlude de cet empire formel ne dura pas.
Настоящий империализм привлек на некоторое время внимание Америки, когда она превратилась в мировую державу сто лет назад, но период официальной империи не продлился долго.
Énumérons brièvement les mesures qu'il s'agirait d'entreprendre de manière urgente.
Вот краткий список того, что надо срочно сделать.
L'ancien antagonisme de la Turquie envers la Russie a brièvement ressuscité lorsque l'Union soviétique a implosé.
Давний антагонизм Турции по отношению к России возродился ненадолго после распада Советского Союза.
À ce jour, il arrive de temps en temps que les rumeurs autour de ces risques perturbent (brièvement) la confiance des investisseurs, les modestes corrections du marché ayant tendance à s'inverser d'elles-mêmes.
Шум об этих рисках иногда (но только на короткое время) потряс уверенность инвесторов, а скромные коррекции рынка, как правило, исправляются сами.
Les technologies de l'information - l'évolution sociale et économique déterminante de ce siècle - ne sont que brièvement mentionnées (dans l'un des sous-objectifs).
Информационные технологии - определяющее социально-экономическое развитие этого века - получают только краткое упоминание (в одной из подцелей).
Ainsi, le refus irakien de coopérer en mettant les scientifiques à la disposition des inspecteurs pour des entretiens, la clé de toute cette stratégie de refus, ne fut mentionné que brièvement à la fin du rapport des inspecteurs.
В результате этого об отказе Ирака сотрудничать в организации бесед с учеными - ключевой момент в его стратегии отрицания - было упомянуто только мимоходом в самом конце докладов инспекторов.
Une autre fois avant cela, en 1993, une coalition de partis d'opposition avait brièvement pris le pouvoir, mais le PLD avait tenu bon grâce à sa majorité à la puissante chambre basse de la diète.
Изменения уже происходили однажды в 1993 году, когда коалиция оппозиционных партий ненадолго пришла к власти, однако ЛДП все же удержалась, сохранив большинство мест во влиятельной нижней палате парламента.

Возможно, вы искали...