информационный русский

Перевод информационный по-французски

Как перевести на французский информационный?

информационный русский » французский

informationnel d’information informatif

Примеры информационный по-французски в примерах

Как перевести на французский информационный?

Субтитры из фильмов

Полицейский участок, информационный отдел.
Police, j'écoute.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
Nous pouvons accéder aux dossiers de toute la province d'ici et faire un transfert de fichiers.
Похоже на информационный чип.
On dirait un module d'information.
Здесь вам не информационный портал.
Ce n'est pas une banque de données.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Les Rangers l'ont caché dans un cristal de données.
А этот информационный кристалл был найден на теле лорда Рефы.
Et ce cristal de données a été trouvé sur le corps de Lord Refa.
Я никогда не видел такой информационный кристалл.
Incroyable, ce cristal de données.
Информационный кристалл. где он?
Où est le cristal?
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда. Давай, срабатывай.
Si ça marche. je pourrai faire croire au réseau local. que j'émets en réalité de Minbar. depuis Proxima. et de là. transmets.
Я думал, у меня будет небольшой информационный бизнес.
Je pensais avoir un petit business de consultation.
Национальный Криминальный Информационный Центр? О, это.
Le Centre d'lnformation Criminelle.
Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал.
Je vais lancer une nouvelle chaîne d'info.
Правительственный информационный банк, используемый Бюро Переписи США, где работал ваш мистер Солт.
Une base de données qu'utilisait le bureau de recensement de Salt.
Я информационный концентрат.
Je suis un Concentré informatique.

Из журналистики

Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно.
L'affirmation que politique et sport sont encore plus séparés à l'ère des médias que par le passé est particulièrement naïve.
В наш информационный век успех зависит не только от того, чья армия победит, но и от того, чья история победит.
À l'age informatique, le succès ne dépend pas seulement de quelle armée gagne, mais également de quelle histoire gagne.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.
En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
Чем больше мы на всех парах устремляемся в будущее, тем больше мы объединяем данные и информационный мусор прошлого и помещаем их безвозвратно в настоящее.
Plus nous filons tête baissée vers l'avenir, plus nous amalgamons les données et les déchets du passé et les plaçons de manière irrévocable dans le présent.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
L'inévitable déficit d'information obstrue tous les mécanismes subtiles d'ajustement, c'est à dire la flexibilité des salaires et celle des taux d'intérêts - comme le postule la théorie économique généralement admise.
Тогда как в традиционной политике силы главным определяющим фактором является военное или экономическое превосходство, в информационный век политика - это борьба за превосходство идей.
Alors que traditionnellement on triomphait sur le plan militaire ou économique, à l'ère de l'information il s'agit de faire accepter une version plutôt qu'une autre.
Но 11 сентября учит нас и более важным урокам о роли толкования фактов и силе убеждения в информационный век.
Mais les plus grandes leçons du 11 septembre concernent le poids de la parole et de l'argumentation, ainsi que celui du pouvoir d'influence à l'ère de l'information.
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу.
Au moment de la publication de l'ouvrage de Friedan en 1963, les secteurs en expansion des services, du secrétariat et de l'information employaient un nombre croissant de femmes mariées.
Чтобы справиться с межнациональными проблемами, которые характеризуют глобальный информационный век, международное сообщество будет вынуждено развивать серию дополнительных структур и учреждений, которые будут дополнением к глобальной структуре ООН.
Au lendemain de la crise financière de 2008, le G20 avait donné l'impression d'aider les gouvernements à coordonner leurs actions et à éviter un protectionnisme rampant.

Возможно, вы искали...