контролироваться русский

Примеры контролироваться по-французски в примерах

Как перевести на французский контролироваться?

Субтитры из фильмов

Какими бы ни были его проблемы, которые не могли бы контролироваться она терпела их в течение 9 лет.
Malgré ses problèmes. disons, de braguette.
И что все планы реконструкции кабинета должны контролироваться мной.
Tous les plans de rénovation doivent passer par moi.
Судья Риардон беспокоился, что все должно быть под наблюдением и контролироваться.
L'intérêt qu'il suscite inquiète le juge Reardon.
И количество отдельных особей должно очень чётко, точно контролироваться. Для того, чтобы поддерживать устойчивый баланс.
Le nombre d'éléments doit être contrôlé avec soin et précision afin de garantir un équilibre durable.
Атака может контролироваться с помощью компьютеров.
L'attaque pourrait être par ordinateur.
Она должна контролироваться.
Elle doit être guidée.
Его использование Интернетом будет контролироваться.
Tout son internet sera surveillé.
Использование телефона ограничено, только с разрешения администрации, тогда будет установлено ограничение по времени в 10 минут, также твои звонки будут контролироваться сотрудником.
Tu ne peux pas téléphoner tant que l'administration ne l'autorise, limité à dix minutes, et ils seront surveillés par un membre du personnel.
Это будет контролироваться старомодной полностью Американской компанией.
Ça va être contrôlé par une compagnie Américaine bien démodée.

Из журналистики

Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.
Bien sur, toute assistance à la Corée du Nord devra être étroitement surveillée afin d'éviter qu'elle ne soit utilisée à des fins militaires ou pour tout autre objectif politique.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Par conséquent, comme la responsabilité de la dette du secteur privé des pays partenaires incombe indirectement aux membres de l'UEM, celle-ci devrait également être placée sous le contrôle de l'Union monétaire européenne.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés.
Доходы от добычи нефти могут контролироваться государством и частично использоваться для развития социальных программ, как это делается в Венесуэле.
Les revenus pétroliers peuvent être contrôlés par l'État pour être utilisés, en partie, pour des programmes sociaux, comme au Venezuela.
В идеале, все пассажиры, прибывающие из этого региона будут помещены на карантин по прибытии и контролироваться на выявление симптомов в течение не менее восьми дней.
Dans l'idéal, tous les passagers en provenance de cette région devraient être mis en quarantaine à l'arrivée pendant au moins 8 jours pour détecter l'apparition d'éventuels symptômes.
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance.
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее).
Ces risques peuvent être gérés efficacement par des systèmes de traitement adéquats (comme au Japon et en Corée du Sud).
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.
Cet argent devrait être géré loin des gouvernements pour s'assurer que les fonds ne fassent l'objet d'aucune pression diplomatique.

Возможно, вы искали...