ландшафт русский

Перевод ландшафт по-французски

Как перевести на французский ландшафт?

ландшафт русский » французский

paysage zone naturelle paysage pittoresque

Примеры ландшафт по-французски в примерах

Как перевести на французский ландшафт?

Субтитры из фильмов

Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Sa situation tranquille, avec ses pins verts et ses douves contraste avec la folle agitation de Tokyo.
Бренда, этот ландшафт не напоминает тебе Финляндию?
Ça vous rappelle votre Finlande?
Некоторые даже считают, что мы должны исследовать этот загадочный ландшафт, особенно тот, что похож на гигантское человеческое лицо.
D'autres pensent qu'il faut étudier des formations. comme celle qui ressemble à un visage humain.
Человеческая деятельность высветляет наш ландшафт и нашу атмосферу.
Les activités humaines éclaircissent les paysages et l'atmosphère.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Votre Mr Neville, Sarah, a le pouvoir divin de vider le paysage.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
Secteur 2 : terrain désertique.
Нейтральной зоны, но настолько ли сильно это движение, чтобы суметь изменить полностью политический ландшафт Ромула?
Mais j'ai peur que ce mouvement ne soit pas assez fort pour changer le paysage politique romulien dans sa totalité.
У нас тут ландшафт по-красивее, и поэтому у нас куча разных десертов.
Chez nous la végétation est plus riche, c'est pour ça qu'il y a tous ces desserts.
Ландшафт там должен быть очаровательный.
La végétation, elle doit être spéciale.
Я знаю ландшафт Бэйджора.
Je connais le terrain de Bajor.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
Le terrain est plus difficile que prévu et les écosystèmes sont plus variés que ne le montraient les balayages.
Знают ландшафт не хуже нас.
Ils connaissent le terrain.
Свежий воздух, чудесный ландшафт.
Jolie brise. Grands espaces.
Смотрите, так близко они всегда выглядят, как ландшафт.
De si près, on les confond toujours avec un paysage.

Из журналистики

Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт.
Il est difficile de dire quelle sera l'évolution du paysage géopolitique de l'Asie dans les décennies à venir.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Minimiser les risques qu'elles posent nécessite de reconnaitre qu'elles sont étroitement liées avec le paysage social, comportemental et culturel.
Пока США, вероятнее всего, останутся ключевым фактором, влияющим на стратегический ландшафт Азии, роль основных азиатских стран будет не менее важной.
Tandis que l'Amérique devrait demeurer, par son influence, un facteur clé dans le paysage stratégique asiatique, le rôle des puissances asiatiques majeures n'en sera pas moins important.
Более глубокий союз между Японией и Индией при Абэ и Моди потенциально способен переформатировать стратегический ландшафт в Азии.
L'existence d'une entente encore plus profonde entre le Japon et l'Inde sous le mandat d'Abe et Modi pourrait bien refaçonner le paysage stratégique asiatique. Rien de surprenant à ce que Shinzo Abe ait salué la victoire de Narendra Modi.
Имея надлежащий форум для устранения разногласий, быстро меняющийся энергетический ландшафт мог бы стать источником нового процветания.
Doté d'un forum approprié pour aplanir les désaccords, le paysage énergétique en évolution rapide pourrait être une source de prospérité nouvelle.
И хотя преждевременно делать определенные предсказания, бунтовщики Левитеса и Монтелегре уже сделали больше за последние восемь недель для того, чтобы изменить политический ландшафт страны, чем кто-либо другой за последние два года.
S'il est trop tôt pour des prédictions plus précises, il est évident que les rébellions de Lewites et Montealegre ont déjà modifié davantage le paysage politique en huit semaines que tout événement des deux dernières années.
Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
Ce qui assombrit encore ce paysage économique est l'étonnante incapacité des dirigeants européens à expliquer à leurs concitoyens ce qui nous est arrivé et ce qui se passe.
Ультраортодоксальное религиозное сообщество Израиля Хареди, например, растет с такой скоростью, что оно переопределяет политический ландшафт.
Par exemple, la communauté ultra-orthodoxe des Haredi s'accroît à un rythme tellement rapide qu'elle redéfinit le paysage politique israélien.
Еще более выражено несбалансирован политический ландшафт во Франции и Италии, где ни президенту Шираку, ни премьеру Берлускони не приходится опасаться оппозиции, ведь на их пути вообще отсутствуют достойные соперники.
Un tel déséquilibre se retrouve aussi en France et en Italie. Le président Chirac et le Premier ministre Berlusconi n'ont rien à craindre de l'opposition et sont pratiquement sans rivaux.
Сегодня меняется политический ландшафт Европы.
Le paysage politique de l'Europe évolue.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Il suffit de jeter un œil au paysage économique pakistanais pour comprendre.
Взяв на вооружение как природную, так и традиционную инфраструктуру водоснабжения, города не только обеспечат свое будущее водоснабжение; они также изменят ландшафт нашей планеты к лучшему.
En prenant en compte à la fois l'infrastructure de l'eau naturelle et traditionnelle, les villes non seulement assurent l'avenir de leur approvisionnement en eau, mais elles sauront également remodeler à leur avantage le paysage de notre planète.
Первое испытание - это, конечно, Украина, где Россия поставила под угрозу ландшафт безопасности в Восточной и Центральной Европе, сначала своей незаконной оккупацией Крыма, а теперь явными и наглыми попытками дестабилизировать восточную Украину.
La première épreuve est évidemment l'Ukraine, où la Russie menace la sécurité territoriale de l'Europe centrale et de l'est, d'abord par l'occupation illégale de la Crimée et maintenant par ses efforts répétés visant à déstabiliser l'est du pays.
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий.
Économie mondiale, paysage géopolitique, environnement, et technologie sont soumis à la mutation constante de conditions qui les voient mutuellement se renforcer et se refaçonner, selon un ensemble d'interactions complexes.

Возможно, вы искали...