ландшафт русский

Перевод ландшафт по-португальски

Как перевести на португальский ландшафт?

ландшафт русский » португальский

paisagem áreas naturais

Примеры ландшафт по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ландшафт?

Субтитры из фильмов

Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
A paisagem tranquila, com pinheiros verdes, contrasta muito com a azáfama de Tóquio.
Некоторые даже считают, что мы должны исследовать этот загадочный ландшафт, особенно тот, что похож на гигантское человеческое лицо.
Outros pensam que devíamos ir investigar as enigmáticas formas na superfície, incluindo essa que se assemelha a uma enorme face humana.
Человеческая деятельность высветляет наш ландшафт и нашу атмосферу.
As actividades humanas tornam a nossa atmosfera e as nossas paisagens brilhantes.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Teu Mr Neville, Sarah, tem o poder divino de despojar a paisagem.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
Sector 2: terreno desértico.
Я знаю ландшафт Бэйджора.
Conheço o terreno de Bajor.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
O terreno é mais difícil do que esperávamos, o ecossistema é muito mais variado do que parecia pelos scans orbitais.
Знают ландшафт не хуже нас.
Conhecem este terreno tanto quanto nós.
Свежий воздух, чудесный ландшафт.
Brisa agradável. Espaço aberto.
Они знают ландшафт.
Eles conhecem a região.
Смотрите, так близко они всегда выглядят, как ландшафт.
Assim tão perto, são sempre parecidos com paisagem.
О, Боже мой! Какой прелестный ландшафт.
Como é lindo o campo!
Остров чрезвычайно опасен. Наши корабли отлично бронированы. Мы знаем ландшафт и тактику заключенных.
A ilha é extremamente perigosa, as nossas naves estão fortemente armadas conhecemos o terreno, bem como as tácticas dos prisioneiros.
Несмотря на относительную безжизненность, способность горных рек формировать ландшафт великая миссия.
Mesmo que aparentemente desprovidos de vida, o poder dos rios no terrenos altos em moldar a paisagem é maior do que em qualquer outro estádio na vida de um rio.

Из журналистики

Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Minimizar os riscos que estas implicam requer reconhecer que estão interligadas com a paisagem social, comportamental, e cultural.
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий.
A economia global, a paisagem geopolítica, o ambiente, e a tecnologia estão sujeitos a condições constantemente variáveis, que se reforçam e transformam umas às outras numa teia de interacções complexas.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Está claro quem são os vencedores e os vencidos, e a paisagem política mudou profundamente.
Эти тенденции свидетельствуют о том, что глобальный ландшафт инноваций существенно изменился за последнее десятилетие.
Essas tendências indicam que o cenário global de inovação conheceu uma mudança significativa durante a última década.
В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия.
Como resultado destas mudanças, o cenário global de inovação transformou-se ao longo dos últimos dez anos.

Возможно, вы искали...