наиболее русский

Перевод наиболее по-французски

Как перевести на французский наиболее?

наиболее русский » французский

le plus plus extrêmement

Примеры наиболее по-французски в примерах

Как перевести на французский наиболее?

Простые фразы

Молчание - наиболее совершенное выражение презрения.
Le silence est l'expression la plus parfaite du mépris.
Иридий - один из наиболее редких элементов.
L'iridium est un des éléments les plus rares.
Киото наиболее красив осенью.
C'est en automne que Kyoto est la plus belle.
У меня есть список из тысячи наиболее употребительных французских слов.
J'ai une liste des mille mots les plus utilisés en français.
У меня есть список из тысячи наиболее часто используемых французских слов.
J'ai une liste des mille mots les plus utilisés en français.
Выберите наиболее подходящий момент.
Choisissez le meilleur moment.

Субтитры из фильмов

Это наиболее калорийная и питательная еда.
C'est la plus calorique et la plus riche.
И вручая вам новые знаки различия. я помещаю их с уверенностью. в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Et je remets à chacun d'entre vous Les nouveaux insignes. qui montrent cette confiance. dans les mains que je vois comme les plus digne de confiance qu'il y ait en Allemagne.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
Je vais où le vent me pousse. Et en ce moment, il souffle de Vichy.
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию.
C'est le moyen le plus discret de quitter la Turquie.
Здесь Джон Грабб подбирал себе наиболее ценных будущих информаторов.
John Grubb y repérait ceux qu'il croyait prêts.
Может быть, он наиболее опасен.
Peut-être est-il le plus dangereux.
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
Et parmi eux, le plus extraordinaire, Chuck Tatum évidemment, le courageux reporter qui le premier a pris contact avec Léo, samedi dernier.
Наш отдел депонирования наиболее эффективный.
Notre section de immobilière est très efficace.
И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную.
Et me voilà tout à fait à l'aise pour vous dire sur le ton le plus cordial qui soit la chose la moins agréable du monde.
Ведь она наиболее тесно связана с этим делом.
Après tout, elle est intimement liée à l'affaire.
Это один из ее наиболее консервативных нарядов.
C'est une de ses tenues les plus discrètes.
И Вы должны выбрать из них то, которое наиболее соответствует первому.
Choisissez celui qui va avec le 1er.
Я не смогла решить, что сейчас является наиболее ценным для нас. самолёт или мой муж.
Je n'ai pas pu me décider sur ce qui nous était le plus précieux- L'avion ou mon mari.

Из журналистики

С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
Le système des brevets est même susceptible d'avoir des effets négatifs sur l'innovation dans la mesure où, alors que le facteur clé de toute recherche réside dans l'antériorité des idées, le système des brevets encourage le secret.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
Comme le fait observer le rapport Stern, les pauvres sont comme toujours les plus vulnérables.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
COPENHAGEN - Le bon dosage entre l'endiguement du réchauffement et les processus d'adaptation à ses effets est l'un des enjeux politiques les plus importants - et les plus ardus - de notre époque.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
COPENHAGEN - Le bon dosage entre l'endiguement du réchauffement et les processus d'adaptation à ses effets est l'un des enjeux politiques les plus importants - et les plus ardus - de notre époque.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Ce qui compte, ce n'est pas tant la courbe, positive ou négative, des émissions, c'est le volume de retombées que nous pourrons éviter.
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
Mais quoi qu'il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s'avéreront insignifiantes, voire bénéfiques.
Следующим важным шагом будет сделать так, чтобы наши экономические аргументы стали наиболее сильным доводом в политических дебатах о способах решения проблемы глобального потепления.
La prochaine étape décisive sera de faire en sorte que cet argument pèse davantage dans notre débat politique sur nos choix en matière de lutte contre le réchauffement.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
Mais elle doit présenter de manière convaincante les stratégies pratiques pour résoudre les plus sérieux problèmes de la Corée du Sud, y compris le chômage élevé, la chute des performances scolaires et le programme d'armement nucléaire de la Corée du Sud.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Les secteurs les plus prometteurs pour la coopération internationale d'aujourd'hui, concernent la plupart du temps des problèmes posés à des États par des tiers criminels ou terroristes.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Cependant il est probable que les principaux gouvernements découvriront bientôt que l'insécurité créée par des cyber-acteurs non-étatiques va demander une coopération plus étroite entre les gouvernements.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку.
L'élément majeur est le Pakistan qui a pris depuis plus de deux ans ses distances par rapport au consensus de Bonn en pariant sur la renaissance des talibans et en leur apportant une aide massive.
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Les pays en développement doivent utiliser leurs ressources limitées de la manière la plus efficace possible et les possibilités les plus intéressantes se trouvent indubitablement en Afrique.

Возможно, вы искали...