Обь | обь | об | ба

оба русский

Перевод оба по-французски

Как перевести на французский оба?

оба русский » французский

les deux tous les deux l’un et l’autre ambedeux tous deux

Оба русский » французский

Ambae

Примеры оба по-французски в примерах

Как перевести на французский оба?

Простые фразы

Мои родители сейчас оба дома.
Mes deux parents sont à la maison maintenant.
Мы оба из Тампы.
Nous sommes tous les deux de Tampa.
Оба живы.
Les deux sont vivants.
Оба брата - музыканты.
Les deux frères sont musiciens.
Они оба очень талантливы.
Ils sont tous les deux très talentueux.
Мы оба хотим посмотреть фильм.
Nous voulons tous deux voir le film.
Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами.
Vous avez tous les deux été très impressionnants aujourd'hui. Je suis fière de vous.
Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка.
Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.
Они оба - мои коллеги.
Ils sont tous les deux mes collègues.
Вы оба - ядро команды.
Vous êtes tous les deux le noyau de l'équipe.
Оба ответа неверны.
Les réponses sont toutes deux incorrectes.
Оба написания правильны.
Les deux façons d'écrire sont correctes.
Оба написания правильны.
Les deux orthographes sont correctes.
Стоит посетить оба места.
Ça vaut la peine de visiter les deux endroits.

Субтитры из фильмов

Мы оба в одинаковом положении.
On est dans le même bateau.
Они оба здоровяки.
HÔTEL DOMlNlON ils ont l'air en bonne santé.
И мы оба.
Et nous.
Мне все равно, что вы тут оба говорите.
Votre avis m'indiffère.
Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем.
Ècoutez, Charles, nous nous y prenons mal l'un comme l'autre.
Уходите, оба.
Une demi-couronne.
Вы оба, ждите здесь.
Attendez ici, vous deux.
Заткнитесь оба. Хватит болтать.
Taisez-vous, maintenant!
Оба отвечают, что местонахождение Билла Чандлера неизвестно.
Personne ne sait où se trouve Bill Chandler.
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
Tu sais, un jour, nous serons en fauteuil roulant, et si mon lumbago ne fait pas des siennes, ma chérie, prends garde à toi.
Уверен, они оба шулеры.
Je suis sûr qu'ils trichent.
Заткнитесь оба. Так куда он пошел?
T'as balancé Tommy?
Вы оба ужасно хорошо выглядите.
Vous êtes splendides.
Да, но оба преступника.
Oui, mais les deux bandits.

Из журналистики

Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
Pas étonnant que les agences de l'ONU et celles des pays riches combattent cette méthode.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Puis, il y a déjà quelques années, un groupe de jeunes écrivains - dont Chetan Bhagat et Amish Tripathi, tous deux anciens banquiers - ont modifié les règles du jeu en écrivant pour le marché de masse.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire, sur des horizons plus longs, des structures de production et de consommation plus durables.
На деле работают оба эти фактора.
En réalité, ces deux facteurs entrent en jeu.
Более того, оба кандидата воплощают непрерывность - с Шираком и Движением Шарля де Голля для Саркози и с Социализмом Франсуа Миттерана для Роял - настолько же, насколько разрыв.
En outre, les deux candidats incarnent la continuité (avec Chirac et le gaullisme pour Sarkozy et avec le socialisme de François Mitterrand pour Royal) autant que la rupture.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Les deux gouvernements vont certainement utiliser la visite de Hu pour célébrer cet anniversaire avec de nouveaux projets conçus pour renforcer la compréhension et l'amitié mutuelle.
Оба хотят мира.
Les deux veulent la paix.
Периодические встречи между соответствующими комитетами Конгресса США и Европейского Парламента также были бы очень важными, поскольку в конечном счете оба органа должны будут ратифицировать любые международные соглашения.
Des rencontres périodiques entre les comités appropriés du Congrès américain et du Parlement européen seraient aussi d'une grande importance, puisque ces deux entités devront, au final, ratifier les traités internationaux.
Оба кандидата являются сенаторами Соединенных Штатов с небольшим опытом работы в структурах исполнительной власти, поэтому их способность справиться с кризисом стала основным предметом спора во время выборов.
Les deux candidats sont des sénateurs sans grande expérience de l'exécutif, aussi leur aptitude à gérer la crise est-elle devenue une question centrale.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Même si les deux hommes ont approuvé avec circonspection le plan de sauvetage du secteur financier à hauteur de 700 milliards de dollars, les différences entre eux sont marquées.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
Ces deux exemples montrent que l'Europe, comme les Etats-Unis, est vulnérable aux politiques de division à cause de sociétés de plus en plus hétérogènes.
Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.
Tous deux s'accordent à dire que les réformes doivent être lentes, prudentes, et qu'elles ne doivent en aucun cas saper les institutions établies, notamment la religion et la famille patriarcale.
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
Ces deux perceptions sont une distorsion de la réalité, même si elles comportent un fonds de vérité.