парижский русский

Перевод парижский по-французски

Как перевести на французский парижский?

парижский русский » французский

parisien de Paris parisienne parigot

Примеры парижский по-французски в примерах

Как перевести на французский парижский?

Простые фразы

Франкоговорящие бельгийцы прочно ассоциируют парижский акцент с высокомерием, и получается, что они считают высокомерными десять миллионов человек - число, более чем вдвое превышающее их собственное количество.
Les Belges francophones associent systématiquement l'accent de la région parisienne avec l'arrogance, si bien qu'ils tiennent pour arrogants dix millions de personnes, soit plus de deux fois leur propre nombre.
Во сколько приходит следующий парижский поезд?
À quelle heure arrive le prochain train de Paris?
Они совершили налёт на парижский банк.
Ils ont braqué une banque à Paris.
Сильнейший пожар уничтожает парижский собор Нотр-Дам.
Un violent incendie ravage la cathédrale Notre-Dame de Paris.

Субтитры из фильмов

Говорит парижский полицейский репортер.
C'était le bulletin d'informations de la police.
Парижский Лувр за это потрясёт он. Ответ подробный завтра мы дадим.
Demain, vous connaîtrez notre entière décision.
Парижский мех. Наверняка ведь сделано в Альбукерке.
Des fourrures parisiennes, directement d'Albuquerque.
Если только не переведусь в Парижский университет.
À moins que je reprenne un poste à la faculté à Paris.
Тот, что взорвал парижский поезд.
Celui qui a fait sauter le train.
Парижский свет? - В Париж.
Une fête à Paris?
Любовные радости и парижский шик.
Plaisir d'amour et grand chic parisien.
Это парижский ночной костюм!
Je croyais qu'ils voulaient attendre pour son anniversaire.
На случай, если вы не знали. Эй, ребята Парижский?
En attendant, je peux compter sur toi pour garder ça entre nous?
Наш парижский филиал работает с 8.00 до 17.00.
Nos bureaux parisiens sont ouverts de 8 h à 17 h.
Нахлобучил твой парижский подарок.
Je porte le cadeau de Paris.
Парижский Нотр-Дам?
Notre-Dame de Paris?
Нет, не парижский! Я вам звоню из Парижа, по поводу Нотр-Дама Бенуа.
Non, je vous appelle de Paris à propos de Notre-Dame Benoît!
Я с отцом жду парижский поезд.
Attendant le train de Paris avec mon père.

Из журналистики

Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран-кредиторов разработал процедуры управления долгом.
Pour les obligations souveraines détenues par d'autres États souverains, le Club de Paris qui regroupe les pays créanciers a établi des procédures pour traiter ce type de dette.
Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
La Commission européenne perdra-t-elle le peu de crédibilité qui lui reste pour finir par ressembler à un arrondissement parisien de moindre importance?
Единственным нормальным институциональным механизмом является Парижский Клуб, который работает исключительно с официальным финансированием.
Le seul véritable mécanisme institutionnel dans ce domaine est le Club de Paris qui ne traite que de financement étatique.

Возможно, вы искали...