пассивность русский

Перевод пассивность по-французски

Как перевести на французский пассивность?

пассивность русский » французский

passivité inactivité

Примеры пассивность по-французски в примерах

Как перевести на французский пассивность?

Субтитры из фильмов

Проявляя пассивность, мы только поощряем зло! Мы слишком многому попустительствовали!
Le mal dans le monde vit par ceux qui tolèrent le mal, et on a tous trop toléré, trop longtemps!
Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
Ils signifient la brièveté de notre patience avec l'apathie politique actuelle, et noir est symbolique du fait que tellement inefficace est notre structure industrielle que mes fournisseurs manqué de toutes les autres couleurs.
То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность.
Ce n'est pas nécessairement passif, de ne pas répondre verbalement.
Я собираюсь быть настолько неактивной, насколько могу, чтобы проникнуть в сознание безработного, не только профессионально, но и интеллектуально, чтобы увидеть, усугубляется ли вынужденная пассивность.
Je vais être aussi inactive que possible pour entrer dans la peau d'une personne sans emploi, au niveau professionnel et cérébral, afin de voir si la passivité forcée s'aggrave d'elle-même.
Рождает ли пассивность лень?
Est-ce que l'inactivité engendre la paresse?
Единственное, что вас пугает, пассивность. И покой.
La seule chose qui effraie des types comme vous, c'est l'immobilité.
Агент Форест определила вашу эмоциональную связь, как пассивность.
L'agent Forrest a pensé que votre lien émotionnelle était un handicap.
Хорошо, что отцовские деньги восполняют твою пассивность, потому что ты действительно не подаешь великих надежд, ведь так?
Vive l'argent de papa, car t'es pas très brillant.
Душевная травма порождает пассивность.
Etre traumatise, c'est etre passif.

Из журналистики

Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Cette passivité apparente est aujourd'hui son plus grand problème.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale.
К сожалению, две страны, которые могут играть определенную роль в реформировании межамериканской системы и ослаблении растущей напряженности между Колумбией и Венесуэлой, будут по разным причинам сохранять пассивность.
Malheureusement, les seuls deux pays qui pourraient jouer un rôle dans la réformation du système inter-américain et dissiper les tensions grandissantes entre la Colombie et le Vénezuela demeurent, pour des raisons différentes, passifs.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
La responsabilité de passivité ainsi que les crimes actifs ont été reconnus.
Пока что Фонд не использовал свое уникальное положение в полной мере, часто проявляя пассивность в отношениях с и выработке рекомендаций для своих членов.
Jusqu'à présent le Fond n'a pas exploité sa position unique, car il a souvent manqué d'initiative, n'a pas suffisamment donné de messages clairs et de recommandations à ses membres.
Аннан сохранял крайнюю пассивность даже после того, как разбился самолет с президентом Хабьяримана на борту, что стало сигналом к началу геноцида, осуществлению которого помогло безразличие мировых держав (и не в последнюю очередь Америки).
Annan est resté d'une passivité extrême, même après le crash de l'avion où le Président Habyarimana trouva la mort, qui fonctionna comme déclencheur du génocide, facilité par l'indifférence des super-puissances (l'Amérique entre autres).
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
La passivité que les mass média induisent est à l'exact opposé de l'engagement actif des citoyens, nécessaire à la démocratie.
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public.
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания.
La paralysie internationale qui perdure est indéfendable.

Возможно, вы искали...