полуостров русский

Перевод полуостров по-французски

Как перевести на французский полуостров?

полуостров русский » французский

péninsule presqu’île presqu'ile

Полуостров русский » французский

Péninsule

Примеры полуостров по-французски в примерах

Как перевести на французский полуостров?

Простые фразы

Италия - полуостров.
L'Italie est une péninsule.
Италия - это полуостров.
L'Italie est une péninsule.
Путин взял в заложники весь полуостров.
Poutine a pris toute une péninsule en otage.

Субтитры из фильмов

А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
Voici une petite péninsule et un viaduc qui rejoint la terre.
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Voici une petite péninsule et un viaduc qui rejoint la terre.
Полуостров Малакка, возможно? - Извините.
De la Malaisie, alors?
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Ne lui parlez jamais de la Malaisie.
Полуостров Мория находится за многие мили от Англии!
La péninsule de Morea est bien loin de l'Angleterre.
Видите этот полуостров?
Vous voyez, ça c'est la Courlande.
Корейская война захватывает полуостров.
Bonsoir.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
Nous pourrions fertiliser toute la péninsule nord.
Северо-западный полуостров не населен. Идеален для фермерства.
La péninsule du nord-ouest est inhabitée et idéale pour les cultures.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
Nous aurions pu faire refleurir la péninsule.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Un vaisseau nous emmènera à Tanandra Bay.
Тот смешной полуостров к северу, да?
Tamitange a une drôle de péninsule au nord.
Кто украл полуостров?
Qui a volé la péninsule?
Он завозит оружие на Синайский полуостров, и теперы война кажется неотвратимой.
Quand il déverse des armes dans la péninsule du Sinaï, la guerre devient inévitable.

Из журналистики

Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
La péninsule coréenne, quant à elle, reste divisée par des lignes idéologiques, et les deux Corée coexistent en véritables vestiges de la Guerre froide.
Учитывая все проблемы и возможности, с которыми сталкивается полуостров - и будет сталкиваться с ними в ближайшие годы - объединение остается важной целью, которую мы должны продолжать преследовать.
A la lumière de tous les défis et des opportunités qui se présentent à la péninsule divisée - et qui ne devraient pas disparaître dans les années à venir - l'unification demeure un objectif important qu'il nous faut poursuivre.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию.
Avec la guerre de 1967, toute la Palestine sous mandat (ainsi le Sinaï et le Golan) était sous occupation militaire israélienne.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.
Cette Initiative liée à mon plan pour la paix et la coopération en Asie du Nord-Est ne peut réussir que si la péninsule démantèle son mur de méfiance, car elle constitue la passerelle entre l'Eurasie et le Pacifique.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой.
La construction d'un parc de la paix mondiale dans la zone démilitarisée (DMZ) qui divise la péninsule pourrait être un premier pas.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
La péninsule coréenne pourrait alors se transformer de zone de tension en première pierre d'un édifice pour la paix en Eurasie, en Asie du Nord-Est et au-delà.
Именно в северо-восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны: разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
L'Asie du nord-est renferme les derniers vestiges de la Guerre Froide : la péninsule coréenne divisée et les regards hostiles sur l'ensemble du détroit de Taiwan.
Не подует ли этот фанатический ветер обратно на Аравийский полуостров?
Ce vent fanatique s'abattra-t-il à nouveau sur la péninsule arabe?
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту.
Cette fierté retrouvée a joué un rôle essentiel dans la décision de Sadate d'aller à Jérusalem et de récupérer l'ensemble de la péninsule du Sinaï.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
En revanche, la péninsule malaise, et l'île de Singapour, était territoire malais (Tanah Melayu) avant l'arrivée et l'installation des premiers immigrants chinois et indiens.
А вот полуостров Индостан, с его двумя основными религиями и десятком крупных языковых групп, в современный исторический период был объединен только при правлении британцев.
Par contre, le sous-continent indien, avec ses deux principales religions et une douzaine de groupes linguistiques d'importance, fut unifié à l'époque moderne sous la loi britannique.
Их понимание могло бы способствовать появлению достаточных импульсов для начала (после семи с лишним лет конфронтации) реального межкорейского сотрудничества и позволило бы направить полуостров на путь более мирного и безопасного будущего.
Comprendre ces développements pourrait bien aider à créer assez d'énergie pour enclencher, après plus de sept ans de confrontation, une véritable coopération inter-coréenne et aider à guider la péninsule vers un avenir plus pacifique et plus sûr.
А самое важное, был найден устойчивый формат общения, в котором так сильно нуждается сегодня Корейский полуостров.
Plus important encore, ils sont parvenus à concrétiser le genre d'engagement durable dont la péninsule coréenne a tant besoin à présent.
Одной из таких ревизионистских держав был Египет, вознамерившийся отыграться за поражение от Израиля в 1967 году и вернуть себе Синайский полуостров.
L'Égypte avait ce genre de prétention révisionniste, car elle était résolue à effacer sa défaite de 1967 face à Israël par la récupération de la péninsule du Sinaï.

Возможно, вы искали...