приоритет русский

Перевод приоритет по-французски

Как перевести на французский приоритет?

приоритет русский » французский

priorité antériorité fait d’être devant antécédence

Примеры приоритет по-французски в примерах

Как перевести на французский приоритет?

Простые фразы

Это приоритет номер один.
C'est la priorité numéro un.
Это главнейший приоритет.
C'est la priorité numéro un.
Это первейший приоритет.
C'est la priorité numéro un.
Приоритет помехе справа.
C'est une priorité à droite.
Приоритет помехе слева.
C'est une priorité à gauche.

Субтитры из фильмов

Но, Ваша честь, миссис Гаррисон имеет приоритет покупки.
Mme Garrison a un droit de préemption.
Так как Вион командующий, я дал приоритет его проекции.
KARLTON : Puisque Vyon a le commandement, j'ai donné la priorité à sa projection.
Но я уверен, что у вас есть приоритет на это.
Mais je suis sûr que le vôtre est prioritaire.
Высший приоритет - Доктор.
La priorité est de recruter le docteur Who.
Приоритет номер один.
Communications, priorité une.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
PILOTE : Ordre urgent du Contrôle.
Высший приоритет.
Que personne n'entre ou n'approche du vieux puits.
Дайте Пентагон, приоритет красный.
Appelez le Pentagone, priorité rouge.
У вас же приоритет.
Elle passera en priorité.
Моя проверка безопасности показывает, что у него приоритет первой степени, капитан.
Mes scans de sécurité affichent qu'il a une priorité de Degré 1, Capitaine.
Хочешь, чтобы я ограничил тебе приоритет?
Je peux aussi ralentir tes cycles?
Приоритет.
Priorité.
Прими приоритет аннулировать Альфу.
Cette priorité l'emporte sur Alpha.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
Message codé pour Starfleet.

Из журналистики

Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Nous ne le faisons pas, car nous accordons moins d'importance à la sécurité qu'à notre désir de passer moins de temps sur la route.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Aussi, les pays qui mettent en place des stratégies pour combattre les forces destructives de la mondialisation devraient donner la priorité absolue au développement économique autocentré, de préférence dans un cadre régional.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
L'ONU a accordé une importante priorité à la promotion des femmes à tous les niveaux de l'Organisation, et cette année, pour la première fois, UN Women ouvre pour la promotion des intérêts et des droits des femmes partout dans le monde.
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию.
Deuxièmement, il importe que le développement international soit une priorité pour les États-Unis.
Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
De même, alors que la concurrence améliore la qualité de la recherche et de l'éducation, cela n'implique pas la réduction des subventions publiques, la perte de prépondérance de la recherche fondamentale ni l'élimination des bourses universitaires.
Я отдаю приоритет диалогу перед дебатами или заявлениями. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Je crois aux vertus de la diplomatie et de l'engagement, et au fait de préférer le dialogue aux débats ou aux déclarations unilatérales.
Фактически наше исследование показывает, что есть 19 исключительных задач, которые - подобно свободе торговли - должны получить приоритет перед всеми остальными.
En fait, nos recherches démontrent qu'il existe en réalité 19 objectifs - comme la libéralisation des échanges - qui auraient des retombées phénoménales et qui doivent avoir la priorité sur tous les autres.
Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет.
S'assurer de leur bonne santé devrait donc être une priorité majeure.
Другой приоритет состоит в том, чтобы отучить людей от их зависимости от правительства.
L'autre priorité serait d'habituer la population à ne plus dépendre du gouvernement.
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
Compte tenu de cet impératif, les codes architecturaux de grandiloquence et de gigantisme étaient quasi inévitables.
МВФ рекомендует давать приоритет именно этим другим методам, как мы ранее рекомендовали, и применять их одновременно с регуляторами движения капитала.
Le FMI recommande que soit accordée une plus grande priorité à ces autres politiques, bien que nous ayons auparavant préconisé leur utilisation en parallèle de réglementations du compte de capital.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial.
КЕМБРИДЖ - Президент Джордж Буш прославился, провозгласив распространение демократии за основной приоритет внешней политики США.
Cambridge - Le Président George W. Bush était célèbre pour proclamer qu'un des fondements de sa politique étrangère était de promouvoir la démocratie.

Возможно, вы искали...