продолжительность русский

Перевод продолжительность по-французски

Как перевести на французский продолжительность?

продолжительность русский » французский

durée longue durée

Примеры продолжительность по-французски в примерах

Как перевести на французский продолжительность?

Простые фразы

Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.
Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Продолжительность жизни неуклонно растёт.
L'espérance de vie augmente de façon continue.
Продолжительность жизни бабочки составляет три дня.
La durée de vie d'un papillon est de 3 jours.
Продолжительность жизни бабочки - три дня.
La durée de vie d'un papillon est de 3 jours.
Интересно, какова средняя продолжительность жизни тараканов и умирают ли они когда-нибудь от старости.
Je me demande quelle est l'espérance de vie normale des cafards et s'ils meurent jamais de vieillesse.
Какова средняя продолжительность жизни в Японии?
Quelle est l'espérance de vie moyenne au Japon?
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.
Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Развитие медицины позволило увеличить среднюю продолжительность жизни.
Les progrès de la médecine ont permis d'augmenter l'espérance de vie.
Достижения медицины позволили увеличить среднюю продолжительность жизни.
Les progrès de la médecine ont permis d'augmenter l'espérance de vie.
Средняя продолжительность жизни населения не перестаёт расти.
L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.
Средняя продолжительность жизни населения постоянно увеличивается.
L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.
Средняя продолжительность жизни людей каждый год увеличивается.
L'espérance de vie des gens s'allonge chaque année.

Субтитры из фильмов

Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца.
Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur.
В Турине у всех такая продолжительность рабочего дня.
Les horaires! A Turin, tout le monde a les mêmes.
В вашем отделе резко упала средняя продолжительность жизни.
On meurt beaucoup dans votre service.
Предполагаю, вы приказали полную продолжительность?
J'imagine que vous avez ordonné la durée maximale.
Да, но вы вулканец. У вас продолжительность жизни дольше.
Votre espérance de vie est plus grande.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Non, sa mort, si précoce, sera la preuve que notre cycle de vie peut être changé.
Если бы на протяжении всей своей взрослой жизни, если взять обычную продолжительность, я бы читал по книге в неделю, то к концу жизни я бы прочел порядка нескольких тысяч книг.
Si je lisais un livre par semaine. pendant toute ma vie d'adulte, avec une espérance de vie normale. à la fin. j'aurais lu quelques milliers de livres.
Продолжительность жизни в 4 года.
Durée de vie de quatre ans.
Средняя продолжительность жизни при ней - около 16 лет.
L 'espérance de vie est d'environ 16 ans.
Средняя продолжительность жизни в Бронзовом веке 18 лет.
Cette harmonie ne peut exister que dans un éclair, un unique instant.
В настоящее время вероятная продолжительность жизни для мужчин - 72 года. И 75-76 для женщин.
De nos jours, l'espérance de vie est de 72 ans pour les hommes, 75 ou 76 pour les femmes.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
Figurez-vous qu'il y a 2000 ans, elle se situait à peine à 30 ans.
Знаете, средняя продолжительность жизни мужчин в Америке - 72 года.
L'espérance de vie pour un homme américain est de 72 ans.
Им нужен дейридий для стабилизации клеточной структуры. Он увеличивает продолжительность их жизни.
Ils ont besoin de deuridium pour prolonger leur durée de vie.

Из журналистики

Однако сегодня баланс смещается. Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.
Aujourd'hui, la chirurgie cardiaque contribue considérablement à l'allongement de la durée de vie dans beaucoup de pays riches.
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Elle améliore la santé des hommes, augmente l'espérance de vie et réduit les taux de fécondité.
После неуклонного роста частоты этих вторжений с сентября 2012 года, недавно Китай начал увеличивать их продолжительность.
Après une progression constante de la fréquence de ces incursions depuis septembre 2012, la Chine a récemment commencé à augmenter leur durée.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Les producteurs de coton de la Révolution industrielle en Angleterre n'ont pas gagné beaucoup d'argent, alors même que leurs produits ont radicalement transformé la vie et l'hygiène des hommes, allant jusqu'à allonger l'espérance de vie.
Частота ураганов практически не изменилась, но изменились их сила и продолжительность.
La fréquence des ouragans n'a pas beaucoup changé, voire pas du tout. Les grands changements sont l'intensité et la durée des tempêtes.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
La durée des tempêtes a sensiblement augmenté dans le monde entier. L'énergie totale d'un ouragan se calcule en multipliant son intensité par sa durée.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Compte tenu de l'énorme impact de l'obésité sur les dépenses de santé, sur l'espérance de vie et sur la qualité de vie, voilà bien un sujet qui mérite une attention urgente.
В настоящее время средняя продолжительность жизни сетевых серверов-посредников в Китае составляет всего 30 минут, и 17000 Интернет кафе были закрыты.
Aujourd'hui, l'espérance de vie moyenne d'un serveur mandataire en Chine est de 30 minutes tout au plus et 17 000 cybercafés ont été fermés.
Изменяется общая методика работы с пациентом, с обеспечением улучшенной профилактики, быстрым установлением диагноза, уменьшением сроков пребывания в больнице, удлиняется продолжительность жизни.
Toute l'expérience des patients en sera transformée, grâce à une meilleure prévention, à des diagnostics plus rapides, à des séjours raccourcis à l'hôpital et à une vie autonome plus longue que la normale.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.
Il n'est donc pas possible de dire à l'heure actuelle si c'est le dosage, la durée d'utilisation ou l'ingestion d'autres composants qui détermine les différences entre les effets produits.
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.
Cette espérance de vie apparaît ici en avant-dernière position pour les femmes, inférieure de plus de cinq ans à celle observée au Japon.
Например, в отличие от Японии с ее де-факто однопартийным правительством на протяжении большей части периода с 1945 года, продолжительность жизни турецкого правительства в среднем составляла около 14 месяцев в период между 1960 и 2000 годами.
Contrairement au Japon, par exemple, qui depuis 1945 a pour l'essentiel connu un gouvernement de parti unique, la durée de vie des gouvernements turcs s'est établie à 14 mois en moyenne entre 1960 et 2000.
С середины 1970-х годов продолжительность рабочего времени в Америке осталась более или менее на том же уровне, что и раньше, в то время как в Западной Европе стали работать с каждым годом все меньше и меньше.
Depuis le milieu des années 1970, cependant, les Américains ont continué à travailler plus ou moins le même nombre d'heures, tandis que les 2uropéens de l'Ouest ont commencé à travailler de moins en moins chaque année.
Многие из них будут также очень желанны: лучшее здоровье, большая продолжительность и более высокое качество жизни, по мере того, как мы приобретаем больше знаний о тонкостях биологии человека.
Nombre d'entre elles sont également souhaitables : une vie plus longue, plus saine et de meilleure qualité au fur et à mesure de nos découvertes sur la biologie humaine.

Возможно, вы искали...