процветание русский

Перевод процветание по-французски

Как перевести на французский процветание?

процветание русский » французский

prospérité

Примеры процветание по-французски в примерах

Как перевести на французский процветание?

Субтитры из фильмов

Процветание ждет нас прямо за углом.
La prospérité nous attend.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Et puisse cette pierre angulaire, si fermement posée, être construite sur la fraternité et apporter la paix, le progrès et la prospérité à chacun d'entre nous.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны.
Nous méprisons notre lignée impériale.
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Les décorations en cristal reflètent. la fierté qu'ils ont ressentie. et leur richesse.
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Cela fait 75 ans que nous faisons travailler votre argent à la prospérité de Miami.
Но где же процветание?
Où est la prospérité?
Вас ждёт счастье и процветание.
Et vous serez heureux, et aurez beaucoup d'enfants!
Третий - за мир и процветание.
Le troisième, paix et prospérité.
Никогда не доверяй тому, кто ставит твоё процветание выше своего собственного.
Ne vous fiez pas à quelqu'un qui place votre prospérité au-dessus de la sienne.
Но наше процветание - его страдание. Наше единство - его уязвимость.
Mais notre prospérité fait son indigence, notre unité est sa faiblesse.
Голосуй за Ди Косимо, за новую жизнь, за процветание нашего острова!
Votez pour Di Cosimo Pour une nouvelle vie! Pour le bien de notre île!
Конец войне! Мир и процветание!
Paix et prospérité!
Конечно, это казино обеспечивает нашему племени доход и процветание.
Ce casino nous a rapporté argent et prospérité.
Этот договор - плод многих лет тяжелой работы лидеров обеих сторон, и веры в то, что экономическое процветание принесет мир, какого свет еще не знал.
Cet accord est le fruit d'années de travail intensif. de la part de nos chefs d'État, convaincus. que la prospérité économique amènerait une paix. que le monde n'a jamais connue.

Из журналистики

В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
Au dix-neuvième siècle, des millions d'Européens ont cherché la liberté et la prospérité aux Amériques, notamment aux Etats-Unis.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Notre approche politique est à la fois humaine et pragmatique, car c'est la seule qui permette de faire les réformes nécessaires sans compromettre la stabilité et sans céder à une euphorie dangereuse ou à la peur de l'avenir.
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Or, est-ce la démocratie qui leur a apporté paix et prospérité, ou la paix et la prospérité qui sont à l'origine de la démocratie?
МЕЛЬБУРН. Если масштабное процветание, начавшееся после второй мировой войны и продлившееся шесть десятилетий, подходит к концу, то за это несут ответственность и США, и ЕС.
MELBOURNE - Les États-Unis comme l'Europe seront seuls responsables d'une éventuelle disparition de la prospérité générale d'après-guerre qui dure depuis six décennies.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable.
Он воплотил в жизнь иррациональное процветание, которое часто прорывается в виде всплесков быстрого подъема деловой активности, но не приводит к более глубоким или постоянным изменениям в экономике.
Son succès traduisait l'euphorie qui se manifeste lors d'un boom de la Bourse, même s'il ne s'accompagne pas d'une modification réelle de l'économie. Mais il est probable que le NASDAQ s'est effondré pour une autre raison.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание.
Depuis, même les politiciens en campagne électorale se sont abstenus de nous promettre un avenir prospère.
Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе?
Avons-nous déjà oublié la répugnance éprouvée devant la malhonnêteté et la prodigalité qui ont contribué à mener la prospérité occidentale à sa perte?
Для создания мощного экономического роста в Америке, нам нужна сильная Азия с высокими темпами роста, точно также процветание Азии зависит от процветания США.
Pour maintenir une croissance économique forte aux Etats-Unis, il faut une croissance forte en Asie, tout comme la prospérité de l'Asie dépend d'une économie américaine qui tourne à plein régime.
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону.
Néanmoins, il représente un engagement clair de l'UE à soutenir politiquement et économiquement ces partenaires dans leur transition et leurs réformes - un processus qui devrait apporter prospérité et stabilité à toute la région.
Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона.
Israël aussi devrait admettre que sa sécurité et sa prospérité à long terme seront en partie améliorées du fait d'un renforcement économique régional.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Aussi, la prospérité est moins répandue et les marchés internationaux moins dynamiques qu'ils ne pourraient l'être.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание.
La prospérité et la liberté en seront les victimes, à moins que ne l'emportent ceux qui prennent les opportunités offertes par le nouveau monde.

Возможно, вы искали...