процветание русский

Перевод процветание по-португальски

Как перевести на португальский процветание?

процветание русский » португальский

prosperidade

Примеры процветание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский процветание?

Субтитры из фильмов

Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Os suntuosos adornos de cristal ainda refletem, o fulgente orgulho que sentiam pelos seus feitos, e pela sua prosperidade.
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Pusemos o seu dinheiro a render por 75 anos, edificando uma Miami mais próspera.
Но где же процветание?
Por que não temos prosperidade?
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание. На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни.
Apenas 8 anos separavam aquela época desta, em que todo o país resplandecia de saúde e prosperidade.
Да, да! Вас ждёт счастье и процветание.
Mas vocês os dois vão casar imediatamente.
Никогда не доверяй тому, кто ставит твоё процветание выше своего собственного.
Nunca confies em ninguém que põe a tua prosperidade acima da deles.
Но наше процветание - его страдание.
Mas a nossa prosperidade é o seu sofrimento.
Голосуй за Ди Косимо, за новую жизнь, за процветание нашего острова!
Vota Di Cosimo! Para uma nova vida! Pelo bem da nossa ilha!
Конечно, это казино обеспечивает нашему племени доход и процветание.
Claro que este casino trouxe à nossa tribo dinheiro e prosperidade.
Я пришел к вам за благословением, чтобы меня ждало процветание в наступающем сезоне.
Venho pedir a sua bênção para que me seja dada prosperidade na estação que aí vem.
Принцип, собственность, процветание. Как отец жениха, я хотел бы поприветствовать нашего гостя.
Princípio, Propriedade, Riqueza.
Пусть мир и процветание всегда сопровождает нас.
Isso significa. que a prosperidade voltará para nós de novo.
Основная задача - процветание лагеря.
E percorres vários caminhos.
Удачи вам в предприятии, благодаря которому у лагеря есть шанс на процветание.
Felicidades neste empreendimento tão proveitoso para o acampamento.

Из журналистики

Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Acredito firmemente que, em 2013 e além, a prosperidade futura da região da Ásia-Pacífico também deverá ser sustentada por eles.
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Ou será que a prosperidade nos escorregará entre os dedos à medida que a ganância e a corrupção nos forem conduzindo ao esgotamento dos recursos vitais e à degradação do meio ambiente do qual depende o bem-estar humano?
Но он не достаточно хорош: на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем.
Porém não é suficiente bom: na nossa trajectória actual, a prosperidade de curto prazo implicará um custo de demasiadas crises futuras.
В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
Em terceiro lugar, devemos estabelecer objectivos ambiciosos para os anos que se seguem - espalhar a prosperidade e melhorar a saúde pública ao mesmo tempo que o planeta é salvo.
Международная поддержка мирового здравоохранения - это инвестиции в будущее процветание развивающихся стран и благополучие их граждан.
O apoio internacional à saúde global é um investimento na prosperidade futura dos países em desenvolvimento e no bem-estar dos seus povos.
Напротив, учитывая рост ее цыганского населения, долгосрочное экономическое процветание Европы зависит от устранения текущих тенденций - и немедленного начала работы.
Pelo contrário, dado o aumento da sua população Roma, a prosperidade a longo prazo da Europa depende da inversão das tendências actuais - e de começar imediatamente.
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
O mercado já não consegue gerar prosperidade?
Или рассмотрим процветание Ганы и то, как в Бразилии оно связано с улучшением управления.
Ou considere a prosperidade do Gana e como anda, tal como o Brasil, de mãos dadas com uma governação melhorada.
Хотя единая валюта должна была принести беспрецедентное процветание, трудно найти какой-либо значительный позитивный эффект от еврозоны в целом в период перед кризисом.
Embora a moeda única devesse trazer prosperidade sem precedentes, é difícil detectar no período anterior à crise um efeito positivo significativo para a totalidade da zona euro.
Но, пока европейский проект обеспечивал процветание, никто не удосужился поставить его под сомнение.
Mas, enquanto o projecto europeu proporcionou prosperidade, ninguém se preocupou em questionar a sua motivação.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли.
Nessa era de rápido crescimento económico, a prosperidade era amplamente partilhada, com todos os grupos a avançarem, mas com aqueles que estavam no fundo a verem maiores ganhos percentuais.
При столь скромном экономическом росте экспорт не восстановит процветание Европы и Америки в ближайшее время.
Com um crescimento global sem grande entusiasmo, as exportações não irão devolver a Europa e a América à prosperidade nos próximos tempos.
Евро должен был принести рост, процветание и чувство единства в Европу.
Era suposto o euro trazer crescimento, prosperidade e um sentido de união à Europa.
Процветание распространилось относительно широко.
A prosperidade tem sido partilhada de modo relativamente abrangente.

Возможно, вы искали...