prospérité французский

процветание

Значение prospérité значение

Что в французском языке означает prospérité?

prospérité

Heureux état, heureuse situation, soit des affaires générales, soit des affaires particulières.  Les divers états de prospérité ou de dépérissement d'une Nation agricole, offrent une multitude d'autres données, dont chacune est le fondement d'un calcul particulier qui lui est propre en toute rigueur.  J'ai connu l'Amérique de la prospérité. J'ai connu cette confiance, cette certitude, cet orgueil. J'ai connu ce peuple qui croyait, de bonne foi, monter tout entier vers une stratosphère paradisiaque.  Elle ne devint catastrophe que dans sa troisième phase, quand soudain, au milieu d'un ciel serein, la foudre du krach bancaire de New-York frappa l'édifice orgueilleux de la prospérité du capital américain.  Les paysans du Lot, il y a vingt ans, étaient misérables, accablés par les hypothèques dont une prospérité relative, survenue à la suite de la guerre, les libéra.  La vie urbaine dépérit et, comme la civilisation islamique médiévale était elle-même essentiellement urbaine et que la richesse matérielle dépendait du commerce, la prospérité déclina.  Du même coup, Épernay passe de 4.000 habitants vers 1850 à 20.000 vers 1900, à 23.000 de nos jours, entraînant dans sa prospérité ses voisines Ay, Dizy, Magenta. (Au pluriel) (Vieilli) Événements heureux.  Rien n’a interrompu le cours de ses prospérités. - Je vous souhaite toute sorte de prospérités.

Перевод prospérité перевод

Как перевести с французского prospérité?

Примеры prospérité примеры

Как в французском употребляется prospérité?

Простые фразы

Je vous souhaite à tous les deux bonheur et prospérité.
Желаю вам обоим счастья и процветания.
Longue vie et prospérité.
Долголетия и процветания.
Je te souhaite santé et prospérité à l'occasion de la nouvelle année.
Желаю тебе здоровья и процветания по случаю Нового года.

Субтитры из фильмов

La prospérité nous attend.
Процветание ждет нас прямо за углом.
Le maintien de la santé de notre agriculture est la raison première. de la prospérité de l'industrie. sur le marché allemand et des exportations.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Prospérité dans mes affaires! Santé dans ma famille!
Пошли мне богатства и здоровья!
Cette phase de prospérité consécutive à la guerre ne durera pas.
Конечно, отголоски войны ещё слышны,..но время быстро движется вперёд.
Que la joie et la prospérité règnent à tout jamais.
Замок Мартини ваш.
Je vous souhaite santé, bonheur et prospérité.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
Et puisse cette pierre angulaire, si fermement posée, être construite sur la fraternité et apporter la paix, le progrès et la prospérité à chacun d'entre nous.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Nous avons atteint l'horizon distant d'une époque, une époque de paix et de prospérité.
Мы теперь достигли отдаленного века - века мира и процветания.
Longue vie et prospérité, M. Seven.
Живите и процветайте, м-р Севен.
Longue vie et prospérité, Miranda.
Живите долго и процветайте, Миранда.
Que Dieu vous apporte la prospérité.
Да пошлет вам Бог всякого добра.
La prospérité de la Nation et le bonheur des enfants sont notre joie et notre gloire.
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Nous souhaitons faire perdurer la prospérité de l'État en harmonie avec nos enfants adorés.
Таково Наше сокровенное желание.
À notre prospérité.
За наше доброе здравие и счастье.

Из журналистики

Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB, à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Passé 2015, l'enjeu du programme de développement résidera dans l'exploration de solutions créatives qui viendront appuyer la prospérité, l'égalité et la durabilité.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Il est vrai que le Pacte de stabilité et de croissance a du s'assouplir en ces temps difficiles, alors que ses règles avaient été à l'origine d'une première décennie de prospérité de l'euro.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
S'intéresser au terrorisme à l'exclusion de toute autre chose et se focaliser sur la réponse militaire à lui apporter n'apportera ni la prospérité ni la paix, ni même une diminution significative du terrorisme.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Au dix-neuvième siècle, des millions d'Européens ont cherché la liberté et la prospérité aux Amériques, notamment aux Etats-Unis.
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
Or, est-ce la démocratie qui leur a apporté paix et prospérité, ou la paix et la prospérité qui sont à l'origine de la démocratie?
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Or, est-ce la démocratie qui leur a apporté paix et prospérité, ou la paix et la prospérité qui sont à l'origine de la démocratie?
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Les conséquences de cette situation seront probablement un déclin à long terme de la puissance et de la prospérité des États-Unis, parce que les Américains n'investissent plus collectivement dans leur avenir commun.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Le second aspect de la question de Groucho était que les citoyens de la plupart des pays communistes apprirent très tôt que la perte de liberté dont ils souffraient n'était pas compensée par une plus grande prospérité ou une meilleure qualité de vie.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
L'Espagne, la Grèce, le Portugal et l'Irlande, en particulier, ont laissé la faiblesse des taux d'intérêt qui ont accompagné l'introduction de l'euro alimenter leur prospérité respective.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
MELBOURNE - Les États-Unis comme l'Europe seront seuls responsables d'une éventuelle disparition de la prospérité générale d'après-guerre qui dure depuis six décennies.
МЕЛЬБУРН. Если масштабное процветание, начавшееся после второй мировой войны и продлившееся шесть десятилетий, подходит к концу, то за это несут ответственность и США, и ЕС.
En renforçant les efforts existants, l'agriculture peut également devenir un facteur clé pour instaurer un climat de paix et de stabilité dans la Corne de l'Afrique- des conditions essentielles à la croissance et à la prospérité.
С помощью активизации текущих усилий сельское хозяйство может также стать ключевым фактором в установлении мира и стабильности на Африканском Роге, что является необходимым условием для роста и процветания в этом регионе.
Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils?
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
En d'autres termes, le raisonnement Thatchérien supposait que la faillite d'un gouvernement est bien plus menaçante pour la prospérité que celle des marchés.
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.

Возможно, вы искали...