процветание русский

Перевод процветание по-испански

Как перевести на испанский процветание?

процветание русский » испанский

prosperidad

Примеры процветание по-испански в примерах

Как перевести на испанский процветание?

Субтитры из фильмов

Процветание ждет нас прямо за углом.
La prosperidad está justo a la vuelta de la esquina.
У нас есть положение в обществе, есть семья, есть процветание.
No lo sé. - Tenemos una buena posición, tenemos una familia, hemos triunfado.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
Y puede ser que esta piedra angular, tan firmemente establecida, se base en la fraternidad y la paz, el progreso y la prosperidad a todos y cada uno de nosotros.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны.
Despreciamos nuestro linaje imperial.
Статья 4. Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
El emperador está al mando de las fuerzas armadas, mantiene el orden y promueve el bienestar de los niños.
Они обещали нам технологии, мир, процветание.
Nos prometieron tecnología, paz, prosperidad.
Да, да! Вас ждёт счастье и процветание.
Pero los dos se casarán de una vez.
Третий - за мир и процветание.
El tercero, paz y prosperidad.
Никогда не доверяй тому, кто ставит твоё процветание выше своего собственного. Понимаю. И помни, если сомневаешься, будь беспощаден.
Eres mi socio más cercano, mi amigo, mi hermano.
Но наше процветание - его страдание.
Pero nuestra prosperidad es su miseria.
Голосуй за Ди Косимо, за новую жизнь, за процветание нашего острова!
Vota Di Cossimo por una nueva civilización.
Выпьем за процветание нашего дела!
Bebamos por nuestro trato!
Вместе мы принесем мир и процветание Республике.
Juntos traeremos la paz y la prosperidad a la República.
Конечно, это казино обеспечивает нашему племени доход и процветание.
Claro que este casino ha dado dinero y prosperidad a nuestra tribu.

Из журналистики

В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
En el siglo diecinueve, millones de europeos buscaron libertad y prosperidad en el continente americano, particularmente en los Estados Unidos.
МЕЛЬБУРН. Если масштабное процветание, начавшееся после второй мировой войны и продлившееся шесть десятилетий, подходит к концу, то за это несут ответственность и США, и ЕС.
MELBOURNE - Si la amplia prosperidad posterior a la Segunda Guerra Mundial que se ha sostenido ya por seis décadas llega a su fin, tanto los Estados Unidos como Europa serán los responsables.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Esta bonanza se ha debido principalmente a un ambiente internacional extraordinariamente positivo.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Sólo la prosperidad compartida puede volver de verdad seguro el planeta.
Для создания мощного экономического роста в Америке, нам нужна сильная Азия с высокими темпами роста, точно также процветание Азии зависит от процветания США.
Para mantener un fuerte crecimiento económico en los Estados Unidos, necesitamos un Asia fuerte y con crecimiento, del mismo modo que su éxito depende de unos EE.UU. prósperos.
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону.
No obstante, sí que representa un claro compromiso por parte de la UE de prestar su apoyo político y económico a la transición y reforma en dichos países, proceso que debe aportar prosperidad y estabilidad a toda la región.
Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона.
También Israel debe reconocer que su seguridad y su prosperidad a largo plazo aumentarán al formar parte de una región económicamente más fuerte.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Una consecuencia de ello es la de que los mercados internacionales no son tan dinámicos como podrían serlo y la prosperidad no está tan generalizada.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание.
Las víctimas serán la prosperidad y la libertad a menos que triunfen quienes aprovechan las oportunidades del nuevo mundo.
В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
En un momento en que la pobreza amenaza con afectar a cientos de millones de personas, especialmente en las partes menos desarrolladas del mundo, necesitamos la promesa de prosperidad.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание.
La UE está muy interesada en restablecer o establecer los derechos humanos, la estabilidad y la prosperidad.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны.
A medida que emprenden reformas estructurales en numerosos sectores, los dirigentes chinos tienen la oportunidad de impulsar la prosperidad de largo plazo de su país.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Los ciberataques sistemáticos constituyen una nueva frontera de la guerra asimétrica, en tiempos en que el mundo ya está enfrentando otras amenazas no convencionales, como el terrorismo trasnacional.

Возможно, вы искали...