Сербия русский

Перевод сербия по-французски

Как перевести на французский сербия?

Сербия русский » французский

Serbie la Serbie la République de Serbie Servie République de Serbie Balkans

Примеры сербия по-французски в примерах

Как перевести на французский сербия?

Субтитры из фильмов

Вотздесь граница, а вон там - Сербия.
Et là-bas, c'est la Serbie.
Поэтому министерство республики Сербия принимает решение официально закрыть эту школу. Ключ! - ключ!
Le ministère de la République Serbe, ferme cette école pour inspection, ce qui signifie, à clé.
Инспектор министерства образования республики Сербия. Почему ты плачешь?
Pourquoi pleures-tu, c'est à cause de l'école?
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность!
Parce que la Serbie offre aux Américains le maximum de sécurité.
Когда пьют Трифон и Живойин, вся западная Сербия плачет!
Quand Trifun et ton grand-père buvaient, tout l'ouest de la Serbie pleurait.
Сербия прекрасна! Прекрасна! О, Гика!
C'est un grand pays cette Serbie.
Возвращаемся к международным новостям. Белград, Сербия.
Suite du flash d'informations à Belgrade en Serbie.
Потом её хвост отсоединился от его головы и оно начало прыгать по комнате, отскакивая от стен со скоростью молнии, пока не залетело в герб республики Сербия.
Quand sa queue s'est détachée de sa tête ça a commencé à sauter autour de la pièce rebondissant de mur en mur jetant un éclair en touchant les armoiries de la République de Serbie.
Посольство США, Белград, Сербия Почему вы не стреляли? Смотрите.
Pourquoi n'avez-vous pas tiré?
Да уж, Сербия в десяти часах пути.
Il faut dix heures pour venir de Serbie.
Где они дислоцировались? - Нигерия, Сербия. и Кандагар, Афганистан.
Au Niger, en Serbie. et à Kandahar, en Afghanistan.
Сербия только восстановила свою международную репутацию.
Serbie vient de se remettre de leur réputation internationale.

Из журналистики

Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Mais la Serbie estime que la province reste une partie essentielle de sa tradition historique et culturelle.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
Le Kosovo et la Serbie seraient ainsi deux entités internationales distinctes, liées au sein d'une confédération dépendant d'un organisme décisionnaire commun.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
La Serbie sauverait les apparences et continuerait à avoir son mot à dire dans les affaires du Kosovo, y compris sur le traitement réservé à la minorité serbe.
На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
La Yougoslavie a fait place à la Slovénie, la Croatie, la Bosnie, la Serbie, la Macédoine; il se peut qu'elle dégorge sans doute bientôt le Kosovo et le Monténégro.
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
La Serbie est pauvre et l'aide occidentale fait désespérément défaut.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance.
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Si la Serbie veut rejoindre l'Occident, elle ne doit pas renoncer à cette opportunité en se laisser piéger par son passé nationaliste.
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Ce mois-ci n'a pas été bon pour la cause des droits de l'homme en Europe, car la Serbie a été autorisée à débuter sa présidence de six mois au Conseil de l'Europe, le plus ancien organe politique du continent.
Подобным образом суд не спросили, и он не вынес решения о том, должна ли Сербия и, по сути, любое другое государство в мировом сообществе признать Косово в качестве независимого государства.
De même, il n'a pas été demandé à la Cour qui n'a donc pas statué sur le fait de savoir si la Serbie, ou n'importe quelle autre nation de la communauté internationale, est dans l'obligation de reconnaître le Kosovo en tant qu'état indépendant.
Сама Сербия позднее отправила заявление в НАТО с просьбой не бомбить ее большой исследовательский реактор в Белграде.
La Serbie avait par la suite plaidé sa cause auprès de l'OTAN, en demandant que son important réacteur de recherche de Belgrade ne soit pas bombardé.
Ярким примером служит Сербия, где значительная часть электората отдала свои голоса тем, кто находится под следствием в Гааге и обвиняетя за военные преступления.
Le cas le plus extrême reste la Serbie, où une grande part de l'électorat a porté ses voix vers des hommes en cours de jugement pour crimes de guerre à La Haye.
Однако такое дипломатическое решение было невозможным до тех пор, пока Сербия не была повержена с помощью военной силы.
Mais cela ne pouvait se faire avant que la Serbie ne soit militairement dominée.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
NIS, Serbie - L'influence du régime alimentaire sur la santé est connue depuis l'Antiquité.

Возможно, вы искали...