см | СИ | си | ми

СМИ русский

Перевод сми по-французски

Как перевести на французский сми?

СМИ русский » французский

médias de masse médias mass-médias

Примеры сми по-французски в примерах

Как перевести на французский сми?

Простые фразы

Даже если все страны мира и все СМИ признают законность этого расистского режима, в моральном отношении он всё равно останется расистским.
Même si tous les pays du monde et tous les médias reconnaissent la légitimité de ce régime raciste, il restera toujours raciste sur le plan moral.
СМИ манипулируют информацией.
Les médias manipulent les informations.
СМИ манипулируют людьми.
Les médias manipulent les gens.
СМИ манипулируют общественным сознанием.
Les médias manipulent la conscience publique.
СМИ манипулируют общественным мнением.
Les médias manipulent l'opinion publique.
СМИ воздействуют на общественное мнение.
Les médias manipulent l'opinion publique.
СМИ воздействуют на общественное сознание.
Les médias manipulent la conscience publique.

Субтитры из фильмов

И что в нём доброго, мистер Сми?
Qu'a-t-il de bon, ce jour, M. Mouche?
Спаси меня, Сми!
Mouche, sauve-moi!
Он уплыл, Сми?
Il est parti, Mouche?
Беспокоиться не о чем. Сми!
Faut pas vous en faire.
Мистер Сми! Свистать всех наверх!
M. Mouche, rameute l'équipage!
Отличный вид, мистер Сми!
Quel spectacle réjouissant.
Или я не человек своего слова, мистер Сми?
Ne suis-je pas un homme de parole?
Ты слышал это, Сми?
Tu as entendu, Mouche?
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Reste là, je vais aller voir.
Мистер Сми!
Monsieur Mouche!
Это приказ, мистер Сми.
C'est un ordre, M. Mouche!
И что Вы думаете, Вы делаете, мистер Сми?
Et qu'est-ce que tu fabriques là, M. Mouche?
Мистер Сми, и что Вы думаете, Вы сейчас делаете?
M. Mouche! Mais qu'est-ce que tu fais?
Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу.
Pour la dernière fois, M. Mouche, ramène la princesse auprès des siens.

Из журналистики

Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
C'est un hiérarque, une personne influente dans le monde médiatique et académique, et surtout un ami du président Barack Obama.
СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости.
Mais en excès, il nous met face à des dangers qu'il nous faut éviter.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Wen, qui avait maille à partir avec les bureaucrates, avait réagi en favorisant une plus grande ouverture des médias et davantage de transparence.
Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение.
Il avait cherché à profiter des Jeux Olympiques pour donner une liberté sans précédents aux journalistes étrangers, mais les bureaucrates ont réussi à revenir sur cette décision.
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию.
Il s'est servi de la télévision et de sa brillante prestation pour montrer que les médias et les nouveaux outils d'information pouvaient l'emporter sur la bureaucratie chinoise.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными.
Avec le tremblement de terre et la transparence des médias qui l'a accompagné, les bureaucrates ont davantage à rendre des comptes.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером.
Dans les médias allemands, les références à Margaret Thatcher et à Bismarck abondent et l'on y salue Merckel comme une dame de fer, et même comme une chancelière de fer.
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка.
Les médias ont tendance à changer comme le marché boursier.
С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
Dès le premier jour, les médias ont compris qu'ils avaient très mal lu dans les pensées du public.
Иронично однако то, что пока он умирал, мировые лидеры и СМИ вновь открыли важность руководства Арафата, если не его персоны.
Ironie du sort, alors que Yasser Arafat mourrait lentement, dirigeants et médias du monde entier semblaient redécouvrir son importance.
Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе.
L'attention des médias, jusqu'à saturation, a ainsi contribué à imposer de nouveau la question palestinienne comme un problème central.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Cet état d'esprit prévaut également au sein des gouvernements, des industries, des entreprises, des écoles de commerces et des médias occidentaux.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
Selon les médias, ils auraient élaboré une stratégie de déploiement de forces spéciales afin de neutraliser l'arsenal nucléaire du Pakistan, dans le cas où ses autorités en perdraient le contrôle.
Шанхай - За жёстким контролем над СМИ относительно волнений в Тибете последовало то, что, по мнению некоторых, является гораздо более открытым освещением разрушительного землетрясения в провинции Сычуань.
SHANGHAI - Le strict contrôle des médias lors des troubles au Tibet a été suivi semble-t-il par une ouverture bien plus large aux journalistes lors du tremblement de terre qui a ravagé le Sichuan.