столетний русский

Перевод столетний по-французски

Как перевести на французский столетний?

столетний русский » французский

centenaire séculaire de cent ans centennal

Примеры столетний по-французски в примерах

Как перевести на французский столетний?

Субтитры из фильмов

Столетний Океан!
C'est l'Océan de Cent Ans.
Мы исследуем Столетний Океан.
On ira explorer l'Océan de Cent Ans.
Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
L 'un de vos vaisseaux a trouvé de la matière noire, sans se rendre compte que ce n'était pas un dépôt naturel, mais plutôt des siècles de matière fécale nibblonienne.
Не заблуждайся, эта страна не перешагнет столетний рубеж.
Ne vous leurrez pas. Ce pays ne verra pas son 2e siècle.
Надо снять с него столетний слой пыли и грязи.
Il faut lui retirer un siècle de peinture et de saleté.
Не могу поверить, что ты вытаскиваешь столетний закон о фермерстве.
Je n'arrive pas à croire que vous ayez dépoussiérer pendant une période de 100 ans.
Это зачтётся как один столетний?
Ça compte pour un seul de 100 ans?
Вот тогда мы поняли, что столетний юбилей - событие важное, и мы должны в нём участвовать.
Et c'est ainsi qu'on a réalisé que cent ans, c'était un événement important, et que nous devrions en faire partie.
К тому моменту, как я закончил, этот столетний кусок американского чугуна пел словно птичка.
Quand j'ai eu fini, Cette pièce d'acier américain centenaire chantait comme un oiseau.
Ох, как столетний старик, медленно умирающий от холода.
Comme un centenaire qui gèle lentement à mort.

Из журналистики

В этот столетний юбилей одного из величайших бедствий в истории человечества, давайте следовать трагедию не фарсом или большими трагедиями, а триумфом сотрудничества и порядочности.
En cette centième commémoration de l'une des plus grandes catastrophes de l'histoire humaine, faisons en sorte que la tragédie ne soit suivie ni par une autre, ni par une comédie, mais plutôt par le triomphe de la coopération et du respect.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Alors peut-être que 2019 marquera le 100e anniversaire du Traité de Versailles et que nous finirons par dire adieu au vingtième siècle.

Возможно, вы искали...