тоненький русский

Перевод тоненький по-французски

Как перевести на французский тоненький?

тоненький русский » французский

fluet

Примеры тоненький по-французски в примерах

Как перевести на французский тоненький?

Субтитры из фильмов

Алекс снова прищемил крышкой унитаза свой тоненький зад.
Alex s'est coincé le zizi avec la cuvette!
Тоненький полиэтиленчик натянут на унитаз и всё вокруг вдруг стало обоссанным.
Du papier transparent sur le siège des toilettes. pour que l'urine aille partout.
Она играет в маленьком клубе недалеко от китайского отеля и у нее такой тоненький голосочек, такое крохотное тело, такая индивидуальность и..
Elle joue dans un petit club, derrière un salon chinois, et, elle a une toute petite voix, un tout petit corps, mais tellement de personnalité.
Мне нужен маленький, тоненький ломтик мозга этого парня, это всё, о чём я прощу.
Je veux juste prendre un bout de son cerveau.
Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии.
Un bout du cerveau de Joe pourrait créer une catastrophe sanitaire.
О, я слышу тоненький голосок с небес.
J'entends une voix du paradis.
Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.
J'ai failli pas vous reconnaître dans ce déguisement, mais je reconnaîtrais cette voix pleurnicharde n'importe où.
Он такой тоненький.
Elle est si fine.
Мне также понравился тоненький кусочек яблока.
Et j'adore l'ajout de la mince peau de pomme.
Такой тоненький голосок.
Une voix timide.
Тоненький голосок пищит во мне, что я не должна позволить Пи-Джей выйти замуж за Флинна, пока она не узнает правду о нем и своей матери.
Une petite voie qui me crie de ne pas laisser PJ épouser Flynn, tant qu'elle ne sais pas la vérité sur sa mère et lui.
Я надеялась, ты наденешь свои семейники и тоненький галстук.
J'espérais que tu ressortirais ton pantalon de parachute Et ta fine cravate.
В твоем возрасте я носил тоненький хвостик и жил на деньги от донорства крови.
À votre âge, j'avais une queue de cheval et je vendais mon sang pour vivre.
Я услышал какой-то тоненький визг.
J'ai cru qu'une petite fille était en danger.

Возможно, вы искали...