физика русский

Перевод физика по-французски

Как перевести на французский физика?

физика русский » французский

physique science physique

Примеры физика по-французски в примерах

Как перевести на французский физика?

Простые фразы

Одним студентам нравится английский язык, а другим физика.
Certains étudiants aiment l'anglais, et d'autres aiment la physique.
Физика меня совсем не интересует.
La physique ne m'intéresse pas du tout.
Мне физика совсем не интересна.
La physique ne m'intéresse pas du tout.

Субтитры из фильмов

Профессиональная болезнь ядерного физика.
La maladie professionnelle du physicien nucléaire.
Его друзья - дактилоскопия, физика и. химия.
La technologie est mon amie!
Это диалектическая физика.
C'est dialectique, physique, vu?
Физика не запрещает вам сколь угодно близко подойти к скорости света.
Rien ne vous empêche d'approcher la vitesse de la lumière.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Selon les lois de la physique, ils pourraient exister.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Les lois de la nature sont peut-être redistribuées au hasard. et les lois physiques et chimiques de notre univers. ne sont qu'une loi parmi l'infinité. de lois naturelles possibles.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
La physique et la chimie modernes ont réduit la complexité. du monde tangible et l'ont rendu d'une incroyable simplicité.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Et la chimie est de la physique, et la physique de la biologie.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Et la chimie est de la physique, et la physique de la biologie.
Элементарная физика: энергетический луч всегда можно отразить.
Un rayon d'énergie peut être détourné.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, pour un petit moment tu fais comme si je ne sais rien sur la métallurgie ou la physique. - Dis-moi ce qui se passe.
Это новая физика.
C'est la nouvelle Physique.
А потом история физика, литература.
Puis c'est histoire, biologie, langues.
Может эти деньги для ее физика на мотоцикле?
Ce type doit lui faire sa fête.

Из журналистики

Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
Les règles de la physique, tout au moins de celle que nous rencontrons en tant qu'humains ordinaires, sont bien connues.
Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
Les règles de la physique, tout au moins de celle que nous rencontrons en tant qu'humains ordinaires, sont bien connues.
По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами.
Si l'on se réfère au physicien Fritjof Capra, il faut regarder les organismes vivants, les systèmes sociaux et les écosystèmes comme un système interconnecté et interdépendant, complexe et adaptatif.
Тем временем физика предлагает новые способы подумать о воздействии изменения климата на пищевые ресурсы и водоснабжение Африки.
En outre, les sciences physiques proposent de nouvelles manières d'aborder l'impact du changement climatique sur les ressources en eau et en nourriture de l'Afrique.
Но это важно для исследований в таких областях науки (теоретических и прикладных), как, например, физика, биология, химия, инженерия и др., результаты которых могут быть использованы в производстве новых технологий.
Mais elle est importante dans des domaines, tant théoriques que pratiques, qui pourraient servir de base à la production de nouvelles technologies : physique, biologie, chimie, technique, etc.
Основная физика этого процесса была известна уже на протяжении века.
Ce sont des notions de base de physique connues depuis plus d'un siècle.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
Quand un scientifique - physicien, mathématicien ou cosmologue - prétend que sa discipline est inutile, cela prête à sourire.
Сегодня, физика стоит на новом пороге.
Aujourd'hui, la physique est à l'aube d'un nouveau développement.
Физика обеспечивает развивающуюся базовую основу, на которой строятся другие области науки.
La physique fournit le cadre fondamental d'évolution sur lequel se construisent d'autres domaines scientifiques.
Однако и физика не обходится без подобной критики.
Mais la physique fait aussi face à des critiques de ce genre.
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени.
La physique admet même que l'entropie définit l'orientation du temps.
За последние 60 лет ядерная физика была одним из самых явных примеров правильности этого утверждения.
Ces soixante dernières années, la physique nucléaire a bien illustré cette réalité.
Поэтому неудивительно, что там, где химия не оправдала ожиданий ученых, физика - и лучшая физическая лаборатория - указала путь вперед в виде эпохального открытия Уотсона и Крика, которое мы отмечаем в этом месяце.
Ce fut donc normal que là où la chimie avait échoué, la physique, et son premier laboratoire, montre la voie, une voie empruntée par Watson et Crick dans la découverte capitale épique que nous célébrons ce mois-ci.
В принятой классификации наук математика считается королевой и самым трудным предметом для усвоения, за ней следуют физика, химия и, наконец, биология.
Dans la classification reçue des sciences, les mathématiques sont considérées comme la science reine par excellence, la plus difficile à comprendre, suivies par la physique, la chimie et enfin la biologie.

Возможно, вы искали...