эйзенхауэр русский

Примеры эйзенхауэр по-французски в примерах

Как перевести на французский эйзенхауэр?

Субтитры из фильмов

Твой учитель Эйзенхауэр?
Vous voulez mourir? C'est ce qu'Eisenhower vous a appris?
Эйзенхауэр.
Avec ma chance, c'est Eisenhower.
Президент Эйзенхауэр, и генерал де Голль возложат венок на Могилу Неизвестного Солдата.
All right. -Le président Eisenhower ira à l'Arc de Triomphe. Il déposera une gerbe.
Президент Эйзенхауэр машет руками.
Le président Eisenhower est toujours très souriant.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их. потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр. когда-нибудь выведет с Кубы войска. Пока в неё не будет вложено больше миллиарда долларов.
À mon avis, vous les recevrez encore car le Président Eisenhower ne se retirera pas de Cuba après avoir investi un milliard de dollars ici.
Эйзенхауэр, Трумэн.
Eisenhower, Truman.
Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет.
C'était assez ironique parce que. Parce que j'essayais de lui faire ce qu'Eisenhower fait subir au pays depuis huit ans.
А среди вас, молодые люди, может быть. Джо ДиМаджио, Президент Эйзенхауэр. или даже вице-президент Никсон.
Et parmi les garçons, un Joe DiMaggio, un président Eisenhower ou même un vice-président Nixon.
Кулидж, Гувер, Трумэн, Эйзенхауэр.
Il sait tout. Demande-lui quelque chose.
Дорогие Эйзенхауэр и Хрущёв!
Chers Eisenhower et Khrouchtchev!
Именем чьего внука был назван Кэмп Дэвидский мирный договор? - Лиза? - Эйзенхауэр.
De qui était le petit-fils dont le prénom fut donné au lieu de retraite présidentielle Camp David?
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете.
Eisenhower roulait à toit ouvert.
И миссис Эйзенхауэр гордится Вами.
Mme Eisenhower est fière de vous.
Ты подвел миссис Эйзенхауэр.
Tu as déçu Mme Eisenhower.

Из журналистики

Решение не в изоляции, а в стратегии избирательности подобной той, которую использовал президент Дуайт Эйзенхауэр в 1950 году.
La solution n'est pas l'isolationnisme, mais une stratégie sélective similaire à celle qu'a défendue Dwight Eisenhower dans les années 1950.
Вот почему Эйзенхауэр благоразумно сопротивлялся прямому вмешательству на французской стороне во Вьетнаме в 1954 году.
C'est pour cette raison que Eisenhower a, à juste titre, rejeté l'intervention directe au Vietnam aux côtés des Français en 1954.
Эйзенхауэр был также прав в чем-то другом: военная мощь Америки зависит от сохранения ее экономической мощи.
Eisenhower avait également raison sur un autre point : la force militaire des Etats-Unis dépend de la préservation de leur puissance économique.
Эйзенхауэр мог бы сказать что-то подобное и никто не обвинил бы его в изоляционизме.
C'est des mots qu'Eisenhower aurait pu prononcer et personne ne l'aurait accusé d'être un isolationniste.
Эйзенхауэр закончил корейскую войну, Никсон - войну во Вьетнаме - обе войны были начаты их Демократическими предшественниками.
Eisenhower a mis fin à la guerre de Corée, Nixon à celle du Vietnam, deux guerres lancées par leurs prédécesseurs démocrates.
Будучи в отставке, президент Дуайт Эйзенхауэр сказал, что нужно было взять деньги из бюджета обороны для укрепления Информационного Агентства Соединенных Штатов.
Actuellement en retraite, le président Dwight Eisenhower a déclaré qu'il aurait dû prélever une part du budget de la défense pour renforcer l'agence de renseignements américaine.
Действительно, Шарль де Голль, Уинстон Черчилль и Дуайт Эйзенхауэр по нынешним меркам были сравнительно авторитарными лидерами.
En effet, mesuré à l'aune des standards d'aujourd'hui, Charles de Gaulle, Winston Churchill, et Dwight Eisenhower étaient comparativement des dirigeants autoritaires.
В век национализма и социально мобилизованного населения, иностранная оккупация, как мудро высказался Эйзенхауэр в 1950-х годах, должна вызвать негодование.
À l'ère du nationalisme et des populations socialement mobilisées, l'occupation étrangère, comme Eisenhower en a sagement tiré la leçon dans les années 1950, doit nécessairement nourrir le ressentiment.

Возможно, вы искали...